Улица Вокзальная, 120 - Мале Лео


Улица Вокзальная, 120 читать книгу онлайн
Главный герой романов, вошедших в этот сборник, частный детектив Нестор Бюрма, ни в чем не уступающий знаменитому комиссару Мегрэ. Сыщик Бюрма стал известен в нашей стране совсем недавно – благодаря популярным французским фильмам, представленным телеканалом «Франс Интернасьональ». Его создатель, французский романист Лео Мале, высоко ценится в Европе всеми любителями детективного жанра, на русский же язык романы этого писателя переводятся впервые.
Произведения Лео Мале это первый французский «черный роман» XX века («неополар»), развивающий традиции английского готического романа прошлых веков, с его страшными тайнами, ужасами и чудовищными преступлениями. Вместе с тем классическая схема детектива наполнена у Лео Мале самым современным материалом. Воистину романы писателя – это «Новые парижские тайны», как называется его знаменитая серия.
— Ха-ха-ха! Неужели и там у вас была антропометрическая служба?
— Как-нибудь я расскажу вам обо всем, что у нас там было. Вы не поверите. А пока: что скажете об этом барельефе?
Он возвратил фотографию.
— Ничего.
— Никогда не приходилось встречаться?
— Нет.
Я не стал настаивать и показал ему другой документ.
— Здесь отпечатки десяти пальцев одного типа. Было бы хорошо, если бы вы узнали, нет ли в вашей картотеке таких же.
— Это его отпечатки?
— Кого его?
— Того субъекта. На фотографии с биркой.
— Нет, — ответил я по неизлечимой привычке ко лжи. — Другого. Постарайтесь сделать это как можно скорее. Это очень важно.
— Черт возьми, — выдохнул он, складывая листок с отпечатками пальцев и пряча его в бумажник, — вечно вы торопитесь. Сделаю все возможное, хоть мы и завалены работой как никогда...
— Никто и не просит вас лично проводить идентификацию. Меня вполне устроит, если вы просто не скажете сотруднику картотеки, откуда у вас эти отпечатки. И еще...
Я выдвинул ящик стола и достал из пего миниатюрный парабеллум.
— Мне понадобится разрешение на ношение этого оружия. Здесь ему одиноко, а в моем кармане он будет чувствовать себя в полной безопасности.
— Хорошо.
— Я хотел бы получить также разрешение выходить из дому в ночное время. Не исключено, что оно мне понадобится.
— Это все?
— Да. Можете быть свободны.
— Я как раз собирался просить вас об этом, — сказал он, наливая себе вина. — Уже поздно.
Он залпом осушил стакан и вытер усы. Помедлил, прежде чем подняться.
— Хочу спросить у вас, Бюрма... Комиссар Бернье, о котором вы мне говорили, это случайно не комиссар Арман Бернье?
— Очень может быть. Как-то не интересовался его именем. Впрочем, Арман ему вполне подходит.
Фару обрушил на меня подробный перечень примет, делавший честь его профессиональной наблюдательности.
— Все совпадает, — подтвердил я. — Кроме того, он краснолиц, элегантен — когда снимет плащ — и хамоват.
Фару рассмеялся.
— Точно, Арман Бернье. Я познакомился с ним в один из его приездов в Париж... — И еще добрых четверть часа рассказывал мне о комиссаре в надежде выудить какую-нибудь дополнительную информацию.
Глава II. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ОБЕСПАМЯТЕВШЕГО
Настенные часы пробили девять. Я подождал еще минут десять, взял телефон и набрал номер Агентства печати Лекту.
На вопрос: «Мадемуазель Шатлен у себя?» — получил ответ:
— Нет, месье. Мадемуазель Шатлен взяла отгул. На несколько дней. Грипп.
Я надел пальто, шляпу, вышел в холодное утро и спустился в метро. Поднялся я из него лишь после того, как, по моему предположению, наверху окончательно рассвело.
Прежде чем позвонить в дверь квартиры своей бывшей секретарши, я приник ухом к замочной скважине. Этот неблаговидный поступок, который тщетно было бы искать в «Правилах хорошего тона» Поля Робо, не раз оказывал мне неоценимую услугу. Вынужден заметить, что талант большинства моих коллег ограничивается такого рода интересом к грязному белью. Но на сей раз прием мне не помог. Не услышав ничего интригующего, я нажал кнопку звонка.
— Кто там? — раздался простуженный голос в промежутке между двумя хлюпаньями носа.
— Это я. Нестор Бюрма.
Последовало глухое восклицание.
— Бюрма? Вы, патрон? Минутку.
Дверь отворилась.
Кутаясь в домашний халат, надетый поверх пижамы, в разрозненных тапочках без задника па босу ногу, со спутанными волосами, без грима, поминутно поднося к покрасневшему носу скомканный в шарик миниатюрный платок, Элен Шатлен выглядела куда менее привлекательной, чем когда раскрывала свои прелести навстречу солнечным лучам Канна.
Однако от ее тела по-прежнему исходил волнующий аромат туалетной воды и пудры, лицо, несмотря на отсутствие косметики, отнюдь не утратило привлекательности, а в глазах под тонкими черными бровями я читал льстящую моему самолюбию радость встречи.
— Входите, — пригласила она. — Только вы способны на такие сюрпризы. Я не обнимаю вас, но сердцем с вами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Боитесь заразить гриппом?
— О, Господи, неужели так заметно? — встревожилась она. — Нет, просто это выглядело бы непристойно. Ведь я принимаю вас в спальне...
— Очень любезно с вашей стороны.
— ...Поскольку это единственная отапливаемая комната во всей квартире. Так что не заблуждайтесь на этот счет, патрон.
Она со смехом придвинула ко мне стул, оправила кровать и улеглась под одеялом. На низком табурете на расстоянии протянутой руки рядом с медикаментами стояла электроплитка с чайником. Нет, болезнь не была предлогом, удерживающим Элен в спальне. Голос, остававшийся простуженным на протяжении всей нашей беседы, служил тому лишним доказательством.
— Не хотите ли чаю? — предложила она. — Настоящего. Кроме того, у меня есть немного рома. Только если вы сами себя обслужите.
Я принял предложение. Она деликатно высморкалась, затем:
— Уж не рассчитываете ли вы на мою помощь в задержании какого-нибудь семидесятилетнего прохвоста?
Она была в хорошем настроении и вполне владела собой, ни тени взволнованности. Я рассмеялся.
— Вы себя недооцениваете. Почему бы мне не прийти к вам ради собственного удовольствия? С тех пор как я освободился из лагеря, я общался только с мужчинами.
Вот у меня и возникло вполне естественное желание полюбоваться на красивую мордашку старой знакомой. Марк Кове, Монбризон и прочая компания — люди очень милые, однако...
— Марк? Вы его видели?
— Да, в Лионе. Он теперь там со своей газетой.
— Я слышала, что «Крепю» эвакуировалась, но не знала куда. Как поживает Кове?
— Неплохо. Слегка спал с лица, как, впрочем, и все мы. Одному лишь Монбризону удается сохранять вальяжность.
— Монбризону?
— Жюльену Монбризону. Адвокату. Он как-то заходил в наше агентство. Неужели не помните? Такой солидный, в перстнях.
— Нет.
— Приятель Боба... Друг, если хотите.
— A-а... А что Боб, как он? Мне о нем ничего не известно.
— Боб? Упокоился. Я видел его всего лишь несколько секунд. Его убили на моих глазах на Перраш ском вокзале, — рубанул я наотмашь без всякой подготовки.
Она мгновенно приняла сидячее положение. Ее бледное лицо посерело, круги под глазами обозначились отчетливее.
— Убили! — воскликнула она. — Что за шутки, патрон?
— Я не шучу. Коломера убили так, как я вам рассказываю.
Она смотрела на меня с напряженным вниманием. Со своей стороны я делал то же самое. Света пасмурного дня вполне хватало, чтобы я мог следить за выражением ее лица. Она была потрясена, ибо все мы в агентстве любили Коломера, но не обнаруживала каких-либо подозрительных эмоций.
Я удовлетворил ее любопытство, ограничившись теми объяснениями, какие счел нужным представить, выдавая умозаключения лионского комиссара за свои собственные. В моем рассказе скрывалось множество ловушек, ни в одну из которых она не угодила.
Воспользовавшись ее кажущимся смятением, я нанес ей, как мне думалось, сокрушительный удар, неожиданно показав фотографию «регистрационного номера 60202». Она отнеслась к ней безо всякого интереса, и мне пришлось признать in petto 4, что проявленное ею безразличие было искренним.
— Кто это? — равнодушно спросила она.
— Товарищ по концлагерю. Я думал, вы его знаете.
— Нет. С чего вы взяли?
— Так, — брюзгливо ответил я. — Просто вы уже шестидесятая, кому я ее показываю.
Она лукаво взглянула на меня сквозь тень длинных ресниц.
— Когда мне подавать заявление об уходе из Агентства Лекту?
— О! Не подумайте, что я занят очередным расследованием. Агентство Фиат Люкс еще не оправилось. Война нанесла ему непоправимый ущерб. Леблан погиб, Заваттер попал в плен, Ребуль искалечен, а теперь вот Боб...
— Боб... да...
Она сокрушенно покачала головой. Затем вдруг резко выпрямилась, с особым блеском в глазах: