Грегори МакДональд - Смельчак
— Завтра приедет отец Страттон.
Мария скорчила гримаску.
— Отец Страттон всегда приезжает завтра.
— Он притормозил рядом со мной, когда я шел вдоль шоссе, и сказал, что приедет завтра, — добавил Алессандро. — Посмотрим, кто прав.
— Не собираюсь я мучиться от жажды, ожидая отца Страттона, — фыркнула Мария.
— Я все равно собираюсь пойти в церковь, — заметил Рафаэль.
— Когда? — спросил его отец.
— Скоро. Очень скоро. Возможно, завтра.
— Тебе надо исповедоваться? — Отец Рафаэля улыбнулся, обнажив желто-коричневые, где сломанные, где сгнившие зубы.
Рафаэль пожал плечами.
— Исповедуйся мне, Рафаэль, — предложил Алессандро. — Я определю тебе покаяние.
— Сегодня они починили забор, — сменил тему отец Рафаэля.
— И назначили на свалку нового управляющего, — добавил Нито. — Я сам слышал об этом.
— Я его видел, — вмешался Нинья. — С ружьем.
— Нинья… — начала Мария.
— С ружьем и пистолетом! — не унимался подросток. — Ружье за спиной, пистолет — в кобуре, — Нинья показал, где у нового управляющего была кобура. — Большой пистолет. Наверное, шестизарядный.
— Ты все выдумываешь, — не поверил ему Алессандро.
— Нет, — покачал головой Нито. — Это правда.
— Что плохого в воровстве со свалки? — недоумевал отец Рафаэля. — Почему нельзя брать вещи, которые никому не нужны? Иначе их бы не выкинули, правда?
— Они не хотят, чтобы мы лазили по свалке, папа, — ответил Нито. — Там мы им не нужны.
— Мы режем их забор, — добавил Алессандро.
— Я слышал, они боятся, что кто-либо из нас ушибется или ударится. А то и умрет. А мы подадим на них в суд.
— О, конечно, — кивнул отец Рафаэля. — Они не хотят, чтобы мы там зашиблись. А потому и готовы нас перестрелять.
— Они имеют право стрелять, если мы нарушим право собственности, — напомнил Нито.
— Это общественная собственность, — не согласился с ним Алессандро. — Как парк.
— Она обнесена забором.
— Огораживают и парки.
— Они не хотят, чтобы мы здесь жили, — заявила Мария.
— Ты действительно видел этого человека, Нинья? — спросил отец Рафаэля. — С ружьем и пистолетом?
— Да. Он накричал на меня.
Отец Рафаэля улыбнулся.
— Но не выстрелил в тебя?
— Он пригрозил мне ружьем.
— Ружье, наверное, нужно ему, чтобы стрелять крыс, — предположил отец Рафаэля.
— Крыс! — хмыкнул Нито. — Да чтобы перестрелять всех здешних крыс, не хватит патронов со всего мира.
— Крысы — это мы, — изрекла Мария.
Отец Рафаэля пожал плечами.
— Придется прорезать в заборе новые дыры.
Рафаэль услышал, как к магазину подъехала машина.
— Грузовик Луиса опять на ходу?
— Он весь день на ходу, — пояснил отец. — Во всяком случае, с полудня.
— Ему требовался новый карбюратор, — сообщил Нинья.
— Я знаю, — кивнул Рафаэль.
— Сколько недель Луис копил деньги на новый карбюратор? — спросил Нито. — Три?
— Пять, — ответила Мария.
— Пять, — повторил Нито.
— Мы прорежем в заборе новую дыру, — твердил свое отец Рафаэля. — А Луис сможет отвезти нашу добычу в город и продать.
Луис вошел в магазин, прищурился, привыкая к полумраку. Снаружи еще ярко светило солнце.
— Выпей пива, — предложил Рафаэль.
— Обязательно, — Луис шагнул к прилавку.
— Я угощаю, — Рафаэль протянул ему коробку, в которой оставалась одна банка.
От взгляда Луиса не ускользнула и другая коробка, с шестью банками, оставшаяся у ног Рафаэля.
— Ты покупаешь пиво для всех, Рафаэль?
Рафаэль широко улыбнулся.
— Пожалуй, я выпью еще, — Алессандро наклонился, сорвал полиэтиленовую обертку, взял банку пива.
Протянула руку и Мария. Алессандро отдал ей банку, себе вытащил из рук другую.
Луис взял банку Рафаэля, открыл, выпил половину.
Нинья спрыгнул с ящиков и молча схватил полную банку.
— Как же хорошо! — Луис потянулся. — А то в горле у меня сухо, как в дыре у старухи. Извини, Мария.
— Я не старуха, — ответила она.
Луис допил пиво, взял из коробки вторую банку.
— Ты угощаешь всех, Рафаэль?
— Рафаэль сегодня богатый, — пояснила Мария. — Он нашел работу.
— Пиво для всех, — добавил Алессандро. — Подарки для всех.
— То есть? — не понял Луис.
— Посмотри на его новую одежду, — ответила Мария.
— На его прическу, — вторил ей Нинья.
— Он привез детям игрушки, — присоединился к ним Алессандро.
— Два платья для Риты, — продолжила Мария.
— И большущую бутылку водки, — похоже, именно бутылка произвела на Нито неизгладимое впечатление.
— И курицу, — завершил перечисление привезенного Нинья. — Огромную курицу. Купленную в магазине.
— Индейку, — поправил подростка Рафаэль.
— Это правда, Рафаэль? — спросил Луис.
— Водку мне подарили, — ответил тот.
— Водку ему подарили, — усмехнулась Мария. — Постригли его забесплатно.
— Утром у тебя не было денег. — Луис оседлал деревянный стул, поставив его спинкой вперед.
— Я получил работу, — объяснил Рафаэль.
— Работу! Где? Что ты будешь делать? В городе?
— На складе. Неужели я должен повторять все с начала?
— Ты бы не отказывался все повторить, — бросил Алессандро, — если б говорил правду.
— Так много денег за один день, — покачал головой Луис. — Ты что-то украл со склада, Рафаэль?
— Рафаэль хочет исповедоваться, — напомнил его отец.
— Должно быть, он что-то украл. — Мария аккуратно стряхнула пепел с сигареты в пустую банку из-под пива.
— Я ничего не крал, — тихо проговорил Рафаэль.
Его немного злило, что в воровстве обвиняют его люди, которых он же угощает пивом. Но он посмотрел на свою новую рубашку и настроение его сразу улучшилось.
— Что ты украл, Рафаэль? — дружелюбно спросил Луис. — Как ты сбыл товар?
Рафаэль глотнул пива и промолчал.
— Рафаэль что-то украл, — заверещал Нинья.
— Ты что-то украл со склада? — громко спросил Алессандро. — И полагаешь, что в четверг тебе снова дадут там работу?
— Дадут, — сухо ответил Рафаэль.
— Тебя арестуют! — завопил Алессандро. — Вот увидишь.
— Лучше не ходи туда, — предложил Луис.
Рафаэль подумал о контракте, лежащем в заднем кармане, банковском бланке, который он принес Рите. О том, что мог бы прямо сказать отцу и братьям: «Если я не приду, вас всех арестуют». — Но произнес совсем другую фразу:
— Я должен. Мы договорились.
— Лучше тебе покаяться отцу Страттону, — пробурчал его отец.
— И сколько ты сегодня получил? — спросил Луис.
— Достаточно. А что ты делал сегодня, Луис, после того, как починил грузовик?
— Я говорил с одним человеком. Он перестраивает магазин. Я предлагал увезти весь мусор, который он выкидывает из магазина, — старые обои, облицовочную плитку, которая раскололась, когда грабитель начал стрелять. Но потом он попросил меня приехать завтра.
— Грабитель? — переспросил Алессандро.
— Стрельба? — добавил Нинья.
— Вы ничего не знаете? — Луис говорил и вел себя, словно caballero, владелец лошади, (в данном случае — грузовика), который ездит по свету и возвращается домой с разными историями. — Ограбили большой винный магазин в Биг Драй Лейк. Тот, что с нашей стороны. Девушку, что работала там, застрелили. Вроде бы в грудь.
— Винный магазин! — Нито посмотрел на Рафаэля.
— Много взяли? — спросил Алессандро.
— Не знаю. Наверное, достаточно. Обчистили кассовый аппарат.
— Кто-нибудь видел грабителя? — спросил отец Рафаэля.
— Говорят — «молодой мужчина». Больше ничего.
— Они всегда так говорят, — заметил Рафаэль.
— Точно, — кивнула Мария. — Грабитель у них всегда «молодой мужчина».
— Девушка мертва. Убита. Я видел, как ее выносили из магазина. Голову закрыли простыней. Она умерла.
Нинья неловко повернулся, и банка пива, стоявшая на ящике, полетела вниз. Но он поймал ее, пролилось лишь несколько капель.
Только тут до Рафаэля дошло, что все молчат.
Он откашлялся.
— Я тоже видел этот магазин. После ограбления. Полиция понаехала со всего города.
— А где был ты? — спросил Нито.
— В автобусе. Смотрел через окно, когда мы проезжали мимо. Полицейские были и в магазине, и на улице.
— Ты ехал в автобусе, Рафаэль? — спросил его отец.
— Ты же знаешь.
— Нет, не знаю, — покачал головой отец Рафаэля.
— Ты видел, как я сходил с автобуса.
— Нет, не видел.
Рафаэль допил пиво.
— Прострелили грудь, — вздохнул Нинья.
— Винный магазин… — Нито смотрел в пол.
Рафаэль встал, потянулся. Приятная усталость растеклась по телу. Он чувствовал, как расслабляются мышцы. Откуда усталость, подумал он. Наверное, оттого, что он ходил голым перед дядей. Хотя что в этом утомительного.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Грегори МакДональд - Смельчак, относящееся к жанру Крутой детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


