Агата Кристи - Детективные романы и повести
Однако Бобби был все время начеку. Восемь гранов морфия сделали свое — он стал подозрительным не только в отношении того, что пил и ел, но и начал носить револьвер, который с непривычки ему очень мешал.
Через несколько дней, когда Бобби возился в гараже в своем рабочем комбинезоне, он услышал шум подъезжающей машины и вышел ей навстречу. За рулем сидела Френки, а рядом с ней — молодой человек довольно мрачного вида.
— Хелло, Бобби! — поздоровалась Френки. — Знакомься, это доктор Джордж Арбутнот. Он нам понадобится.
— Ты уверена, что нам понадобится доктор? Не слишком ли ты пессимистично настроена?
— Ты меня не так понял. Он понадобится нам для выполнения моего плана. Где бы мы могли спокойно поговорить?
Бобби с сомнением покачал головой.
— Разве только в моей спальне.
— Великолепно! — согласилась Френки.
Она вылезла из машины и, сопровождаемая Джорджем Арбутнотом, последовала за Бобби в его крохотную спальню.
— К сожалению, здесь не на чем сидеть, — смутился Бобби, бросая взгляд на единственный стул, занятый его одеждой.
— Сойдет и кровать, — заявила Френки. Она и Джордж уселись на заскрипевшую под их тяжестью кровать.
— Я все продумала, — начала Френки. — Прежде всего нам нужна машина. Одна из твоих старых машин нас вполне устроит.
— Ты хочешь сказать, что собираешься купить одну из наших старых машин? Это очень мило с твоей стороны, Френки, но в этом нет никакой необходимости.
— Дело вовсе не в благотворительности — мне действительно нужна машина.
— А что случилось с твоей?
— Моя не годится.
— Почему?
— Она не годится для того, что я задумала.
— А что ты задумала?
— Разбить ее.
Бобби схватился за голову.
— Я, по-видимому, не совсем здоров сегодня.
Френки раздраженно пожала плечами.
— Послушай меня внимательно, Бобби, и постарайся сосредоточиться на том, что я тебе скажу. — После небольшой паузы она добавила: — Я напала на след Бэссингтона. Он именно наш Бэсеннгтон, живет в Мэрроуэй Коурт, в графстве Хэмпшир. Мэрроуэй Коурт принадлежит его брату, и он вместе с братом и женой живет там постоянно.
— С чьей женой?
— С женой брата. Дело в том, что нам надо во что бы то ни стало проникнуть в этот дом. Я была в Мэр-роуэй Коурт и произвела разведку. Это маленькое местечко, где каждое новое лицо сразу бросится в глаза. И вот что я придумала: леди Дервент, нарушая дозволенную скорость, со всего размаха врезается в дерево у ворот Мэрроуэй Коурта. Автомобиль разбивается, леди Френсис удается сохранить жизнь и отделаться небольшим сотрясением мозга. Ее несут в дом и предписывают полный покой.
— А кто предписывает?
— Джордж. Теперь тебе понятно, для чего нам нужен Джордж? Мы не можем рисковать, чтобы чужой доктор установил, что я совершенно здорова.
— А откуда возьмется Джордж?
— Он в это время проезжает на своей машине, видит аварию, выскакивает и берет дело в свои руки: «Я доктор, посторонних прошу отойти!» Если там будут посторонние. Он берет меня на руки и несет в дом. Мне отводят свободную комнату, а Джордж приступает к обследованию. Затем он объявляет обитателям дома свой диагноз: «К счастью, ничего серьезного. Кости целы, но у нее небольшое сотрясение мозга. Больная нуждается в абсолютном покое, ей нельзя двигаться в течение нескольких дней». После этого Джордж уезжает, а мне предоставляется возможность снискать расположение хозяев дома.
— А какую роль ты предназначаешь мне? — спросил Бобби.
— Пока никакую. Не забывай, что Бэссингтон знает тебя, а меня никогда не видел. Кроме того, благодаря моему титулу, я нахожусь в особо выгодном положении. Никто не примет меня за неизвестную особу, проникшую в чужой дом для каких-то своих таинственных целей. Я — дочь графа, Джордж — настоящий доктор. Мы абсолютно вне подозрений.
— Неплохо придумано, — со вздохом согласился Бобби.
— Неплохо? Замечательный план! — сказала Френки с гордостью.
— А для меня в твоем плане совсем нет места? — обиженно спросил Бобби. Он чувствовал себя, как собака, у которой неожиданно отняли кость.
— Нет, почему же, дорогой, — возразила Френки. — Ты будешь отпускать усы.
— Отпускать усы?!
— Да. Сколько это отнимет времени?
— Недели две-три, полагаю.
— Боже мой, я никогда не думала, что это такой медленный процесс. А его нельзя ускорить?
— Нет. А почему нельзя надеть фальшивые усы?
— Потому что они всегда выглядят ненатурально и могут отклеиться.
— А когда я отращу усы — что дальше?
— Ты наденешь форму шофера и приедешь на моей машине в Мэрроуэй Коурт.
— Понятно, — просиял Бобби.
— Вряд ли Бэссингтон узнает тебя в форме шофера, даже без усов. Но с усами это будет совсем безопасно.
— Ты молодец, Френки!
— А теперь перейдем от слов к делу. Спустимся вниз и купим две подержанные машины.
— Почему две?
— Вторую для Джорджа.
Они спустились в гараж.
— Хэлло, Бэджер! Ты помнишь Френки, не так ли? Она хочет купить две машины.
Бэджер явно не вспомнил Френки, но не подал виду.
— П-пожалуйста, п-поомотрите, что у нас имеется.
Внимание Френки привлекли две машины — ярко-красная и зеленая.
— Они выглядят очень элегантно.
— Для нас внешний вид машины не имеет значения, нам нужно, чтобы она благополучно прошла сорок миль, — сказал Бобби.
— В т-таком случае я р-рекомендую вам взять в-вот этот «С-стэндарт» — он пр-пройдет все двести.
Выбрав вторую машину и договорившись о цене, Френки и Джордж распрощались с Бэджером. Бобби пошел их провожать.
— Когда ты собираешься приступить к выполнению операции?
— Чем скорее, тем лучше. Мы предполагали завтра после полудня.
— Послушай, Френки, а, может, и мне быть там где-нибудь поблизости, а? Я нацеплю бороду, если хочешь.
— Нив коем случае — борода может отклеиться в самый неподходящий момент и все испортить. А, впрочем, поезжай, если хочешь, на мотоцикле. Надень шлем и очки. Как ты думаешь, Джордж?
— Пусть едет. Будет веселее.
Глава XI
Свидание было назначено, в том месте, где от главного шоссе на Андовер ответвлялась дорога на Мэрро-уэй Коурт. Все трое прибыли к часу дня, как было условлено. Проехав с полмили, Френки указала место, которое она выбрала для аварии.
— Вы видите, дорога здесь делает резкий неожиданный поворот. Если я пущу машину с холма, она обязательно должна врезаться вон в то дерево.
— Но кому-нибудь из нас надо быть начеку и следить, чтобы никто не появился с противоположной стороны.
— Совершенно верно. Не хватает нам кого-нибудь покалечить. Джордж, поезжай туда первым и поверни машину так, будто ты едешь с противоположной стороны. Когда ты увидишь, что никого нет, махни носовым платком. Я же спущусь к воротам и обследую обстановку. Когда и я махну платком, ты, Бобби, пускай машину вниз.
— Ладно, — согласился Бобби. — Я буду вести ее, стоя на подножке, и в тот момент, когда она покатится на предельной скорости, я спрыгну.
— Смотри, будь осторожен.
— Постараюсь.
— Итак, Джордж, отправляйся, — распорядилась Френки.
Джордж кивнул головой, вскочил во вторую машину и стал медленно спускаться вниз. Френки и Бобби смотрели ему вслед.
— Береги себя, Френки, не делай глупостей.
— Все будет в порядке, Бобби, не беспокойся. Я дам тебе знать, когда приехать с моей машиной.
— А я тем временем начну отращивать усы. До свидания, Френки.
С минуту они смотрели друг на друга, затем Френки кивнула и начала спускаться с холма.
Операция была выполнена точно по плану, задуманному Френки. «Авария» удалась на славу.
Бобби увидел, как Френки побежала к месту катастрофы и плюхнулась на переднее сидение покалеченной машины. Джордж на своей машине появился из-за угла и остановился у места аварии. Со вздохом Бобби уселся на свой мотоцикл и покатил в сторону Лондона.
На месте происшествия события развивались следующим образом: с помощью Джорджа Френки постаралась придать себе вид, соответствующий жертве автомобильной катастрофы. В то время, как они заканчивали манипуляции над шляпой Френки, из-за угла появился паренек лет семнадцати на велосипеде. Он остановился и с любопытством стал смотреть на открывшуюся взору картину.
— Ой-ой! Ну и здорово разбилась! А леди жива?
— Пока еще жива. Ее надо йемедленно куда-нибудь отнести. Я врач. Где мы находимся?
— Это Мэрроуэй Коурт. Здесь хозяин мистер Бэс-сингтон.
— Давай-ка, парнишка, слезай с велосипеда и помоги мне отнести леди в дом.
С явным удовольствием парень исполнил эту просьбу, и вместе с Джорджем они понесли Френки к стоящей в глубине парка старинной усадьбе. Навстречу им вышел пожилой дворецкий.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Агата Кристи - Детективные романы и повести, относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


