`

Гэвин Лайл - Венера с пистолетом

1 ... 51 52 53 54 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Или за убийство, – рассеянно протянул я.

– Что?

Черт, я не хотел этого говорить, но теперь увяз.

– Может быть, не Карлос убил Анри. Донна Маргарита тоже вполне могла поехать в Цюрих.

– Но она не могла… – Лиз запнулась.

– Все касалось ее денег, не так ли? Она, конечно, была первой скрипкой. И потом, Карлос лучше бы использовал нож. Я думаю, предполагалось, что поедет Карлос, но он просто струсил. Тогда это сделала она. К сожалению, это только догадка, я по-прежнему ничего не могу доказать. Наверно из-за этого донна Маргарита так разгневалась на Карлоса в Венеции. И предложила мне работу.

– Что она сделала?

– Предложила мне работу Карлоса. Когда я отклонил ее предложение, она приступила к следующему плану: свести нас вместе.

Немного погодя Элизабет спросила:

– Ты думаешь, она поместила нас вместе для имитации самоубийства?

– Нет. Ты тоже так не думаешь.

Спустя немного времени она сказала:

– Нет. Извини. Но… тогда почему Карлос пошел на это?

– Не знаю. Предположим, он любил ее, или еще что-нибудь.

Она покосилась на меня, потом сказала:

– Да. Или что-то еще. Итак, в какой-то мере ты оказался прав. Бедный ублюдок.

– Бедный ублюдок? Он же собирался убить нас!

– А стал бы он это делать? Если однажды струсил… Я думаю, он попытался бы сначала заставить меня подписать сертификат на Джорджоне. Ведь у него с собой был сертификат.

– У него с собой был пистолет.

– О да. Но знаешь, тебе не было нужды убивать его. Нет, в самом деле. Мы могли попытаться бежать. Прорваться на первый этаж, разбить окно на улицу.

– Они были зарешечены. Во всяком случае, могли быть.

– Вот видишь, ты даже не попытался. А ведь мы могли что-нибудь предпринять, – сказала она мягко, почти печально. Он собирался убить тебя, поэтому ты собирался убить его первым.

Вот, черт, почему нет? Но я промолчал.

– Берт, на самом деле я так не думаю. Но я тебя и не обвиняю. Я должна была что-нибудь придумать. К сожалению, я была слишком напугана. И могла бы сама пойти в суд и все рассказать, если бы действительно хотела привлечь ее к ответственности. Но я просто убегаю. Ни один из нас не изменится, Берт, и я не смогу с этим жить.

Мы проезжали мимо нефтеперегонного завода, он по-прежнему был полон огней, но никакого движения, ни души, ни пламени, ни выхлопа пара, ничего. Живое, но мертвое.

Мы свернули к аэропорту. Вдруг она сказала:

– Берт, прошлой ночью… Я хочу это забыть. Я буду всегда… Не думай, что это было частью всего этого кошмара.

Господь всемогущий! Не пытайся забыть, не пытайся запомнить. Просто повесь это на стену и не пытайся зажечь снова, и не давай оценивать или продавать.

Мы остановились и она поспешно вышла. Таксист достал ее вещи из багажника. Потом она просто подняла руку, махнула мне, и убежала на посадку. Водитель посмотрел на меня с явной симпатией и пожал плечами. Бог с ним.

Я откинул голову на спинку.

– Отель, bitte.

И опять вдоль дороги мертвые огни завода и большое кладбище, где никто ничего не чувствует.

Надо почистить «Вогдон». Нагар от стрельбы все сильнее въедается в ствол и затвор и может снизить его цену вполовину.

Примечания

1

Это для меня? – фр. – прим. пер.

2

По Фаренгейту, 24 градуса по Цельсию – прим. пер.

3

Буквально – обои – прим. пер.

4

Естественно – искаж. нем. – прим. пер.

5

Точно – фр. – прим. пер.

6

Убирайтесь – фр. – прим. пер.

7

И не… – фр. – прим. пер.

8

Уходите – фр. – прим. пер.

9

Убирайтесь – фр. – прим. пер.

10

Намек на звучание французского слова – «футе» – прим. пер.

11

Имеются в виду дюймы, т.е. 1,27 см – прим. пер.

12

Кто это? Сейчас только шесть часов… – фр. – прим. пер.

13

Боже мой! – фр. – прим. пер.

14

Мадам, я сожалею, что… – фр. – прим. пер.

15

Все правильно – фр. – прим. пер.

16

Счастливого пути фр. – прим. пер.

17

Вы из банка? – фр. – прим. пер.

18

Нет, я… шофер. – фр. – прим. пер.

19

Два, три и двадцать – (нем. – прим. пер.

20

Мой господин – нем. – официальное обращение – прим. пер.

21

Не так ли – нем. – прим. пер.

22

Удостоверение личности – фр. – прим. пер.

23

Здесь: господин – нем. – прим. пер.

24

Жена и дети – нем. – прим. пер.

25

Да? Кто там? (нем.) – прим. пер.

26

Игра слов: crook – мошенник (о человеке) и кривой, изогнутый, сгорбленный – прим. пер.

27

Большое спасибо – итал. – прим. пер.

28

Покойся в мире (лат.) – прим. пер.

29

Цюрихская газета – нем. – прим. пер.

30

Ветчина – итал. – прим. пер.

31

Лазанья – итал. – блинчатый пирог с мясной начинкой – прим. пер.

32

Пожалуйста итал. – здесь в смысле «ради удовольствия – прим. пер.

33

Не курят – итал. – прим. пер.

34

Да? – исп. – прим. пер.

35

Бандиты – итал. – прим. пер.

36

Быстро (нем.) – прим. пер.

37

Пистолеты с колесным затвором и запальные затворы – нем. – прим. пер.

38

Сорт марочного выдержанного рислинга – прим. пер.

39

Фред Гонсалес – заместитель Франциско Как-там-его де Кордоба – англ. – прим. пер.

1 ... 51 52 53 54 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гэвин Лайл - Венера с пистолетом, относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)