Гэвин Лайл - Венера с пистолетом
Но я знал это, как только прозвучал выстрел. С расстояния пяти футов «Вогдон» бил точно. Можно было целить ему в плечо, но…
Сквозь звон в ушах я услышал, как Лиз сказала:
– Он собирался стрелять?
Я только кивнул.
– Надеюсь, ты был вынужден это сделать… Он мертв?
Я снова кивнул, потом подобрал «браунинг» и оттянул затвор. Патрон был в стволе.
– Что нам делать? – спросила Лиз.
Наконец я собрался смелости и взглянул на нее. Она была очень бледна, очень серьезна, но при этом очень решительна.
– Убираться отсюда к черту, – сказал я.
– За полицией?
– Увидим…
Потом я взял Карлоса подмышки и потащил его к ванне. Кровь еще текла, не так сильно, но там ему было самое место. Затем я обшарил его карманы.
Вошла Лиз, уже в пальто.
– Сумки в прихожей. Господи, ты же не возьмешь его деньги.
– Не глупи. Ключ от входной двери. – Я держал в руках шестидюймовое гамбургское скобяное изделие.
– Берт, извини. Я немного…
Я кивнул, но продолжал обыскивать карманы Карлоса в поисках каких-нибудь бумаг.
И в конце концов нашел. Лист был отпечатан на машинке и начинался так:
«Джорджио да Кастельфранко, известный как
Джорджоне;
«Венера с пистолетом»
Затем следовало краткое описание картины и ее размер, немного о том, что она «подогнана под раму неизвестным художником семнадцатого века, с подписью «Giorgione pinxit», и заканчивалось все так:
«По моему мнению, это работа Джорджоне. Несмотря на отсутствие атрибуции, учитывая тот факт, что она в течении нескольких веков пребывала во владении венгерской семьи, стиль, оттенки, поза и экспрессия фигуры хорошо сочетаются с другими работами, общепризнанными как написанные этим автором. Поэтому я оцениваю ее в 3 500 000 долларов».
Подписи под документом не было.
Я передал его Элизабет, а все остальное положил назад.
– Что такое «атрибуция»?
– История жизни картины. «Из коллекции Джекоба Астора, выставлялась в Чикаго, описана в монографии Беренсона», – вот так примерно.
– Это примерно то, что ты написала бы для Манагуа?
Она растерянно кивнула.
– Но этого я не писала. И не Карлос – он бы не смог.
Я поднялся с края ванны, вышел в гостиную, достал упаковку, в которой прибыла сюда картина, и стал паковать ее заново.
На это понадобилось время. Лиз вошла прежде, чем я закончил.
– Что ты делаешь?
– Это мы заберем с собой.
– Берт, мы не можем…
– Она нам понадобится. Мне кажется, я догадываюсь, что все это значит.
Но предстояла чертова работа. У Лиз было два объемных чемодана, у меня – один большой, для контрабанды, и сумка для самолета. И даже повесив одну сумку на плечо, у нас оставалась на двоих одна свободная рука. Весь тротуар был покрыт комками замерзшего снега, ветер хлестал в полотно, заставляя меня шататься, как пьяный матрос.
Мы свернули за угол, потом за второй, но не увидели ни души. Потом впереди показалась хорошо освещенная улица, и мы вышли на Роттердам-штрассе. Наконец-то я понял, где мы находились последние двадцать четыре часа.
Еще через сто ярдов и три остановки, чтобы перевести дыхание, мы нашли маленький старый отель с бронзовой табличкой на стене, утверждавшей, что ему присвоены две звезды какой-то туристической конторой три года назад…
Мы зашли туда, зарегистрировались и отдали наши паспорта. Мне не очень нравилось все это – мы все еще были недалеко от места упокоения Карлоса Макгрегора. И картина вызывала любопытство.
– Наше авто, – попытался объяснить я, – ist caput. – Я ткнул пальцем в направлении, совершенно противоположном тому, откуда мы пришли. – Аккумулятор капут. – Я немного порычал, изображая мотор, не желающий заводиться.
Малый за конторкой нас понял. Он предложил позвонить в гараж, но я отказался, заявив, что этим лучше заняться завтра. Он даже пошутил, что по крайней мере никому не удастся угнать машину с неисправным аккумулятором.
Может быть, все это помогло объяснить, почему мы идем пешком с большим багажом и тащим огромную картину.
Номера были чуть лучше той квартиры, но ненамного.
Огромные кровати со спинками, украшенными медными шарами. Толстые стеганые, типично австрийские перины. Холодная и горячая вода в каждой комнате. Правда нет телефонов, но все же довольно неплохо.
Мы бросили свои сумки и картину, потом Лиз сказала::
– Ну, а теперь в полицию.
– Не уверен…
– Берт, ты не можешь…
– Слушай, я убил человека. Это потребует бесконечных объяснений.
– Тебе придется рассказать, как все было. Ты даже мне еще не рассказал.
– Давай поступим так: сначала скажем обо всем нашей хозяйке, хорошо?
Она холодно взглянула на меня.
– Берт, я не понимаю, что происходит.
– Ладно, просто доверься мне, хоть немного. Она в «Бристоле», верно?
Я пошел вниз, взял телефон и позвонил донне Маргарите.
– Говорит Берт Кемп, – я говорил быстро, не давая ей времени перебить, – у нас небольшая проблема. Мы с мисс Уитли ушли из квартиры. Боюсь, что Карлос пострадал. Но я не хочу говорить по телефону. Мы можем прийти немедленно. Так получилось, что мы не хотим дольше оставаться в Вене.
Последовала длинная пауза, а потом она, колеблясь, сказала:
– Конечно, сеньор Кемп, приходите… но что с Карлосом? Вы говорите, он пострадал?
– Я все расскажу вам при встрече. Какой номер?
Она ответила, и я быстро повесил трубку.
Потом я стал разыскивать Гарри. Я это проделал по старому методу: сперва позвонил в сыскное бюро, потом послу. Безуспешно. Это начало меня беспокоить. Я же не мог прозвонить каждый проклятый отель в этом городе. Затем, просто на удачу, я позвонил в «Бристоль» и попросил мистера Гарри Барроуза.
Меня сразу с ним соединили.
37
Когда мы добрались до Бристоля, была уже половина седьмого. Портье в вестибюле неодобрительно посмотрел на мое пальто, но позволил пройти наверх.
Перед тем, как я постучал в дверь донны Маргариты, Лиз спросила:
– Берт, ты действительно знаешь, что делаешь?
– Да, возможно, – я постучал. – Только верь мне, ладно?
Она едва кивнула. Я наклонился и поцеловал ее в щеку. Ее улыбка больше походила на судорогу.
Гарри пришел раньше. Он открыл дверь и взглянул на меня сверху вниз.
– Берт, Лиз, привет. Я и не знал, что вы знакомы. А что, собственно, все это значит?
– Ты лжец, Гарри, – сказал я, – но спасибо, что пришел. Я был бы здесь первым, если бы не заминка с такси.
Лиз увернулась от его рукопожатия и поспешно отошла. Я сделал то же самое.
Мы миновали короткий коридор, откуда, вероятно, открывалась дверь в ванную. Затем вошли в большую главную комнату, с дверьми на каждой стене. Она походила на выставочный зал антиквариата в одной из ловушек для туристов рядом с Найтсбридж. Стены были обшиты бледно-желтым шелком, мебель составляли жесткие кресла, софа в зеленую полоску эпохи Регентства, столы на трех ножках, оригинальные виды старой Вены, мраморный камин – черт, понимаете, супруга Эдвина Харпера тут же выписала бы чек.
Донна Маргарита, расположившаяся на софе, выглядела так же роскошно и дорого, как вокруг, только не столь антикварно. Платье из золоченого ламе, или может быть, капот, спадающий от высокого китайского воротника до лодыжек.
– Сеньорита, сеньор – добрый вечер. В чем дело? Но сначала, пожалуйста, выпейте.
Я огляделся, но не увидел никаких бутылок. Тут, виновато улыбаясь, Гарри открыл буфет, обитый тем же шелком, что и стены, и он оказался холодильником, обрамленным бронзой.
– Лиз? Тебе виски?
Она кивнула утвердительно, я поддержал, а затем обернулся к донне Маргарите.
– Извините, меня не было, чтобы представить Гарри.
– Я, конечно, слышала о нем.
– Да уж, конечно.
– Пожалуйста снимите пальто. Теперь скажите, в чем проблема? И что случилось с Карлосом?
Я бросил пальто на прямую спинку стула и сел. Лиз села в кресло. Гарри с напитками на цыпочках пересек комнату.
– Дело обстоит примерно так, – сказал я, – я убил Карлоса.
Рука Гарри даже не дрогнула, когда он передавал мне виски.
Но дрогнула донна Маргарита.
– Что вы наделали? Почему? Как?
– Я просто застрелил его. Я имею в виду, мне пришлось. Он собирался нас убить.
– Marde de Dios! Это… сумасшествие! Вы сказали полиции?
Гарри все еще стоял подле меня, словно услужливый дворецкий, давая мне возможность вблизи рассматривать его вызывающе дорогую куртку. Это меня раздражало.
Я его отодвинул.
– Послушайте, полицию мы можем вызвать позже. Я не буду вас останавливать. Но я хотел попытаться с вами объясниться, понимаете?
Ее темные глаза жестко впились в мое лицо.
– Боюсь, что в отношении картин, которые вы покупали, было совершено какое-то мошенничество. Не знаю насчет Нью-Йорка и Лондона, тогда меня не было, но здесь…
– Вы говорите лишнее, – поспешно сказала она.
– Нет. Мы всегда знали, что Гарри знает гораздо больше, чем должен, – я покачал головой, – так что я ничего не выдаю. Ладно, первая картина, о которой я знаю, и с которой вас обманули, была картина Сезанна в Париже.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гэвин Лайл - Венера с пистолетом, относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


