Рассказы - Роберт Альберт Блох

Читать книгу Рассказы - Роберт Альберт Блох, Роберт Альберт Блох . Жанр: Криминальный детектив / Мистика / Научная Фантастика / Ужасы и Мистика.
Рассказы - Роберт Альберт Блох
Название: Рассказы
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 10
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рассказы читать книгу онлайн

Рассказы - читать онлайн , автор Роберт Альберт Блох

Самое полное собрание рассказов Роберта Блоха, переводы которых доступны в сети.

Перейти на страницу:
class="p1">— И еще одно, профессор! — прорычал мистер Фуз, повышая голос и насмехаясь над воображаемой фигурой, съежившейся в его воображении. — Вы можете любезно взять все ваши причиндалы и…

— Сидни!

Мистер Фуз внезапно очнулся от своего сумеречного дневного видения. Дора, его жена, стояла на пороге.

— Привет, дорогая, — кротко сказал он.

— Почему ты разговариваешь сам с собой? — спросила она.

— Я просто репетировал, — объяснил Мистер Фуз. — Сегодня вечером я собираюсь отчитать профессора.

— Нет, Сидни.

— Что значит — нет?

— Боюсь, ты не сможешь этого сделать.

— А почему это?

— Ну… видишь ли, сегодня он довольно неожиданно исчез.

— Внезапно уехал? Как?

— Через крышу, — сказала ему Дора.

— Нет!

— Да. Бедный профессор Бикер, — вздохнула Дора. — Он всегда боялся, что разлетится на куски из-за своих опытов.

— Хочешь сказать, он взорвался?

— Именно в этом направлении он и двигался, — согласилась Дора.

— Тогда как насчет нашей крыши?

— Страховщики собираются установить новую, — сказала миссис Фуз. — Конечно, здесь побывала полиция.

— Ты звонила гробовщику?

— В этом нет необходимости, — просто сказала Дора. — Пока нашли только часть кровли. Она приземлилась на крыше школы в трех кварталах отсюда.

Она поцеловала Мистера Фуза в нос.

— Но давай не будем стоять на крыльце и болтать, — сказала она.

— Ужин остывает.

Мистер Фуз покачал головой. После трех лет супружеской жизни он все еще не мог понять этого. Постоялец разорвал себя на куски и снес крышу, и все, что Дора могла сделать, это беспокоиться об остывающем ужине. Он вздохнул и пошел обедать. После ужина он осмотрел чердак. Конечно же, крыша исчезла — во всяком случае, большая ее часть. Искореженные обломки — вот и все, что осталось от бунзеновской горелки и лабораторного стола. В самой комнате профессора царил хаос.

Мистер Фуз стоял по щиколотку в битом стекле от мензурок, реторт и бутылок. Стены украшали странные пятна от брызг взорвавшихся реактивов. Записи профессора и лабораторные работы превратились в мокрую массу, погребенную под осколками стекла и порошкообразными кристаллами.

— Завтра придут чинить крышу, — сказала Дора. — Я попрошу рабочих прибраться и в этой комнате.

— Хорошая мысль, — сказал мистер Фуз.

— Ты бы слышал взрыв, — сказала ему Дора. — Он наделал столько шума, что я едва расслышала свою программу по радио.

— Вполне вероятно.

— Интересно, что он здесь делал? — спросила Дора. — Я часто хотела спросить его об этом, но у меня всегда было так много дел в течение дня, что никак не выпадало случая.

— Ты имеешь в виду свои радиопьесы? — саркастически заметил ее муж.

— Верно, — ответила Дора. — О, поторопись вниз, дорогой!

Сегодня вечером будет программа, которую я не могу пропустить!

Она поспешила вниз по ступенькам, и мистер Фуз последовал за ней, беспомощно пожимая плечами. Дора сидела в гостиной и играла с радио, а мистер Фуз уставился на ковер из тигровой шкуры на полу. Голова тигра подмигнула ему, и мистер Фуз подмигнул в ответ. Женщины забавны. Постепенно он задремал.

Он гулял во сне, когда ложился спать той ночью. Он повернулся, не отдавая себе отчета в том, что делает. Он все еще храпел, когда Дора резко дернула его за плечо.

— Чтслчилллс? — спросил он, уткнувшись лицом в подушку.

— Проснись, Сидни! Уже пять часов!

— Ну и что с того? — проворчал мистер Фуз.

— Ты должен быть в офисе в одиннадцать, — напомнила Дора.

— Но ведь только пять, — простонал ее муж.

— Но сначала тебе придется встать и умыться, — сказала Дора.

— Мыться?

— Из-за вчерашнего происшествия я совсем забыла помыться, — объяснила Дора. — И тебе понадобится свежая одежда, когда ты пойдешь на работу. Мистер Фуз застонал и выполз из постели.

Однажды в свои невинные медово-лунные дни супружества он вызвался «помогать по дому» жене. Раньше он был так галантен, а теперь просто закостенел. Он влез в свою самую старую рубашку и брюки.

— Раз ты не спишь, — предложила Дора, — то можешь пойти на чердак и взять немного битого стекла. Отнеси его в подвал, когда будешь стирать.

Мистер Фуз поднялся на чердак и в разрушенную комнату профессора Бикера. Он высыпал много стеклянной посуды в корзину для белья поверх одежды и отнес все это в подвал.

Сложив бутылки и флаконы на полу, он принялся за стирку.

Смачно ругаясь, вывалил в стиральную машину белье, шорты, трусики, рубашки, носки, перчатки, галстуки, платья, несколько пар выстиранных штанов. Машина начала лязгать и скрежетать, так же, как и мистер Фуз, который пел отвратительном фальцетом шлягер сезона. Через некоторое время Фузу порядком надоело все это дело, но больше всего он устал. Он лег на пол подвала и снова заснул.

— Сидни! — крикнула его жена с верхней ступеньки лестницы.

— Да, дорогая?

— Ты не забыл добавить синьки?

— Нет, конечно, — солгал мистер Фуз, который ничего подобного не делал.

Он встал, протер глаза и поискал на полках в подвале бутылку с синькой. Зевнув, заметил на полу маленькую синюю бутылочку, отвернул крышку и щедро налил в стиральную машинку. Затем лег на кучу угля.

— Сидни!

Фуз вытянулся по стойке смирно.

— Да, сладкая?

— Я забыла тебе сказать — синька наверху, на кухне, — крикнула Дора.

— О-о! — проворчал мистер Фуз себе под нос и заглянул в стиральную машину, очень надеясь, что не ошибся и не подлил туда чернил. Наклонившись, он осмотрел бутылку с ними препаратом. Никаких ярлыков. И эта штука странно пахла. Но вещество было голубым. И одежда не выглядела испорченной.

Вынося корзину с мокрым бельем во двор, он понадеялся на лучшее. Бельевая веревка хлопала на сильном ветру. Хорошо. При таком ветре одежда должна высохнуть примерно через час.

Мистер Фуз развесил одежду и улегся на заднем дворе, чтобы немного вздремнуть. На этот раз он действительно уснул. И кажется, мистеру Фузу приснился страшный сон. Мистер Фуз проснулся где-то через два часа. Первое, что он заметил, это то, что ветер стих — совсем стих. Потом он взглянул на бельевую веревку и ахнул.

Ветра не было, но одежда шевелилась!

Рубашки и шорты танцевали вверх и вниз, вместо того, чтобы спокойно висеть как подобает приличной одежде. На мгновение мистеру Фузу показалось, что прачечная каким-то образом ожила.

Он подошел и нащупал край сорочки. Она была совершенно сухой. Хорошо! Можно снять это барахло, погладить и уйти в офис.

Напевая под нос, мистер Фуз принялся отстегивать белье и бросать его в корзину. Именно тогда он понял, что ему это снится.

Мистер Фуз протянул руку и отстегнул рабочий костюм. Когда он это сделал, одежда, казалось, выскользнула из его пальцев. Не упав на землю, костюм встал рядом с ним во дворе,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)