Рассказы - Роберт Альберт Блох

Рассказы читать книгу онлайн
Самое полное собрание рассказов Роберта Блоха, переводы которых доступны в сети.
Я направился к воющему волку на полу. Затем что-то прогрохотало мимо меня от внешней двери. Маргейт в теле кентавра ворвался в вестибюль ночного клуба. В его руках извивалась русалка — Гериманкс. Топая копытами, страшное существо, заревело в баре.
— Что все это значит? — прогремел Маргейт, размахивая хвостом с диким ржанием. Меня обхватили чьи-то руки. Я повернулся к Мисс Териозо, размахивающей метлой.
— Давай убираться отсюда! — она тяжело дышала. — Садись на метлу, пока не поздно.
Я вскочил в оцепенении. Воющий волк, гарцующий кентавр и расчлененное тело манекена преградили нам путь. Мы пролетели над ними всеми — прямиком в объятия полиции!
9. Судья утрачивает правосудие
Судья Нэмботтом выслушал всю историю. Сначала он услышал ее от пьяницы, который оскорбил Миртл, потом от Ольги, девушки из бара. После этого он вытянул из меня несколько запинающихся фраз. Наконец он выслушал патрульного Лоссовица, который объяснил ему все, от ужасного начала до безвременного конца.
— Значит, она говорит, что она дерево, ваша честь, — бесстрастно пробормотал Лоссовиц. — Тем временем в баре этот парень говорит Ольге, что раньше был вампиром, а теперь он оборотень.
И превращается в волка. Одновременно ведьма разрывает другую женщину на куски, а потом вбегают кентавр и русалка, и ведьма пытается улизнуть на метле вот с этим парнем.
Лоссовиц указал на меня.
Судья Нэмботтом указал на Лоссовица.
Его лицо побагровело, и он едва мог говорить. На его лысом лбу вздулись вены.
— Прекратите эти разговоры, — слабо выдохнул он. — В конце концов, это же суд, а не сеанс сказок на ночь. Я взрослый человек, Лоссовиц, не так ли?
— Да, ваша честь, — сказал безропотно Лоссовиц.
— Что «да»?
— Да, это не так, — неуверенно заявил Лоссовиц.
— Заткнитесь! Вы не способны ясно мыслить или выражаться!
Признайтесь, что пили в этом ночном клубе!
— Нет, ваша честь. Ни капли.
— Вы не выпили ни капли, я это понимаю. Наверное, всосали всю бутылку, — решил грозный старик. — Но в пьяном или трезвом виде таких вещей не увидишь. Приведите пленников, Лоссовиц, и позвольте мне самому допросить их.
Патрульный Лоссовиц послушно вышел и вернулся с Миртл, Триной, Маргейтом, Гериманксом, Джори и мистером Симпкинсом на буксире. Мисс Териозо шла впереди них, возмущенно размахивая метлой. Судья Нэмботтом бросил лишь один взгляд на человека, кентавра, манекен, русалку, второго человека и волка.
Затем он закрыл лицо руками.
— Нет, нет! — пробормотал он. — Прикройте их, Лоссовиц!
Возьмите одеяла и хотя бы накройте их. Хотя бы эту лошадиную тварь и человеческую рыбу!
Прошло несколько минут, прежде чем судья Нэмботтом поднял свое изможденное лицо. Он поморщился, глядя на пеструю толпу. Наконец его глаза остановились на Мисс Териозо, самой привлекательной и нормальной на вид из всех задержанных.
— Пожалуйста, подойдите и ответьте на несколько вопросов, — сказал он, контролируя голос. Мисс Териозо подошла.
— Как вас зовут?
— Мисс Териозо.
— Ваше… ваша профессия?
— О, — беспечно ответила она. — Я просто ведьма.
Судья Нэмботтом снова начал багроветь.
— Прошу прощения, — прохрипел он. — Я кажется вас неправильно понял.
— Я всего лишь ведьма, ваша честь, — сказала она. — Я летаю на метлах.
— Продолжайте, — вздохнул судья. — Вы вызываете у меня странное отвращение.
— Ну, все началось, когда эти люди превратились в статуи, — сказала Мисс Териозо.
— Статуи?
— Да. Из мрамора. Такой камень, знаете ли. Они все были статуями, это правда.
— Похоже на оскорбление статуи Тори, — беспомощно вставил Лоссовиц.
— Не понимаю, — вздохнул судья.
— Этот человек может подтвердить мою историю, — сказала Мисс Териозо, указывая на меня метлой.
— Совершенно верно, — ответил я. — Эти люди когда-то были статуями, под моей опекой. Но, как вы видите, они претерпели изменения, ваша честь. Все довольно просто. У меня больше нет всех моих мраморных статуй.
— Вы хотите сказать, что у вас больше нет шариков в голове! — прорычал судья Нэмботтом. — Отойдите, вы двое. Вы сводите меня с ума!
Маргейт в теле Гериманкса бочком подался вперед.
— Позвольте мне помочь, — предложил он. — Я владел этими людьми до того, как они стали статуями.
Судья Нэмботтом посмотрел на торчащее из-под одеяла тело лошади и одарил Маргейта долгим, болезненным взглядом.
— Что ты такое? — прошептал он.
— Я кентавр.
Снова вмешался Лоссовиц.
— Этот парень лжет, ваша честь! — взволнованно завопил он. — Он не кентавр. Я видел много кентавров, когда был в Вашингтоне!
— Заткнитесь! — прогремел судья. — Дайте мне поговорить с остальными.
Он обратился к русалке на руках у кентавра:
— А как насчет вас, юная леди? — спросил он, заставив себя улыбнуться. — В чем причина вашей… э-э… маскировки под пескаря?
— Кого вы называете леди? — прорычал голос Гериманкс из тела русалки. — И что за подозрительное замечание ты делаешь по поводу того, что я пескарь?
Судья Нэмботтом уже сожалел, что затеял все это.
— Неужели никто из вас не может говорить разумно? — взмолился он.
— Позвольте мне помочь вам, — сказал Джори из тела мистера Симпкинса. — Все очень просто. Видите ли, я раньше был вон в том теле.
Он указал на волка, которым теперь был мистер Симпкинс.
— Вы были в теле этого животного? — глаза судьи Нэмботтома вылезли из орбит.
— А почему бы и нет? — пропищал волк.
— Говорящий волк? — простонал судья.
— Ну, если это вас так беспокоит, — фыркнул волк, наклонился вперед и начал корчиться. Это было захватывающее, хотя и отталкивающее зрелище. Волк медленно превратился в человека.
— Вот видите, — сказал он.
— Я не хочу этого видеть! — простонал судья Нэмботтом.
— Тогда посмотрите на нее! — предположил Лоссовиц, указывая на Трину в теле рыжего манекена. Манекен больше не был рыжим — его голова со стуком упала на пол.
— Очень жаль, — сказала Трина. — Одного взгляда на такого волка достаточно, чтобы потерять голову.
Она наклонилась и медленно подняла голову. Глаза судьи Нэмботтома почти застыли.
— Это колдовство, — всхлипнул он. — Чистое черное колдовство!
И как я могу вынести обвинительный приговор в колдовстве во время выборов?
Я шагнул вперед.
— Послушайте, ваша честь, — сказал я. — Думаю, что у меня есть способ уладить это дело. Можно прояснить всю ситуацию. Я знаю способ вернуть этим людям их нормальные тела. Тогда мы сможем забыть все это.
— Как же? — ахнул судья.
Вкратце я рассказал ему о том, что Мисс Териозо имеет счет к аду, а значит могла вызвать демона и приказать ему вернуть моим друзьям их законный облик.
— Невероятно, — возразил судья.
— Не более невероятно, чем то, что вы видели здесь, — напомнил я ему.
— Тогда почему она этого не делает? — спросил он.
— Она упряма. Я предлагаю вам заставить ее сделать это.
— Каким образом?
— Издать судебный приказ, предписывающий ей вызвать демона и внести нужные изменения.
