Рассказы - Роберт Альберт Блох

Читать книгу Рассказы - Роберт Альберт Блох, Роберт Альберт Блох . Жанр: Криминальный детектив / Мистика / Научная Фантастика / Ужасы и Мистика.
Рассказы - Роберт Альберт Блох
Название: Рассказы
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 10
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рассказы читать книгу онлайн

Рассказы - читать онлайн , автор Роберт Альберт Блох

Самое полное собрание рассказов Роберта Блоха, переводы которых доступны в сети.

Перейти на страницу:
должен немедленно постричь газон, — сказала Милдред, склонив голову набок и критически оглядывая высокую траву. — Тогда все будет готово.

— Готово для чего?

— Это сюрприз, — радостно сказала Милдред. — А теперь почему бы тебе просто не сбегать за газонокосилкой и не начать стричь траву прямо сейчас?

Тим Букер, у которого было по меньшей мере восемь веских причин не косить газон в этот день, послушно вошел в дом, взял газонокосилку и начал стричь траву. Милдред довольно долго смотрела на него, весело напевая. Тим вспотел и стал искать фей.

Ни одна не появилась. Вероятно, они прятались от его жены — и в каком-то смысле он им завидовал. На какое-то мгновение у него родилась дикая надежда, что, возможно, крошечный народец все-таки исчез.

Эта надежда рассеялась на следующее утро, сменившись унынием.

Выйдя на заднее крыльцо за воскресной газетой и сливками, Тим Букер обнаружил, что молоко у него свернулось. Он ничего не сказал. Позже тем же утром он побежал в магазин и купил свежего молока. Но в понедельник утром Милдред достала молоко и открыла бутылку за завтраком.

— Тимми, это молоко прокисло! — объявила она.

— Скисло? — Тим Букер прикинулся дурачком.

— Я поговорю об этом с молочником, — объявила Милдред.

У Тима Букера были другие идеи. В то утро он на цыпочках спустился по тропинке и остановился у Сада камней.

— Эй, там! — позвал он громким театральным шепотом. — Эй, ребята!

Толстый маленький Томакин выглянул из-за скалы.

— Доброе утро, йез, — сказал он. — Что мы можем сделать в твою честь этим утром?

— Черт побери, вы можете не трогать мое молоко, — бестактно сказал Тим Букер.

Томакин нахмурился.

— О, и тебя беспокоит простокваша? — прокомментировал он.

— Это вы сделали, не так ли? — обвинительно спросил Тим Букер.

— Конечно, мы это сделали, — ответил Томакин. — И прошу прощения, сэр, мы будем делать это снова, если только вы не прислушаетесь к предостережению.

— Какому предостережению?

— Не пользуйтесь газонокосилкой, — сказал фей.

— Газонокосилкой? — эхом отозвался Тим Букер.

— Ни в коем случае! Маленький народ ненавидит присутствие живого железа.

— О, — Букеру вспомнились обрывки древних легенд. — Вы ведь не любите железо, правда? Я полагаю, вот настоящая причина, по которой вы не стали бы торчать в армейском лагере.

— Совершенно верно, — сказал Томакин.

Он изучал лицо Тима Букера, нависшее высоко над ним, и проницательный блеск появился в острых глазах фея.

— И конечно же я читаю ваши мысли, — объявил Томакин. — И лучше вам эти глупые мысли отбросить. Если йез думает прогнать нас отсюда железом, то сильно ошибается. Ибо мы свернем ваше молоко, скиснем ваши варенья и сотнями способов будем мучить вас.

— Никаких газонокосилок? — вздохнул Тим Букер. — Я должен позволить траве разрастись?

— Вот именно, — ответил фей.

Букер пожал плечами и пошел обратно по тропинке. Он ничего не сказал Милдред и надеялся, что она не поднимет эту тему.

В тот вечер, когда он вернулся из конторы, Милдред встретила его в дверях.

— Тимми, дорогой, — хихикнула она. — Сегодня был такой жаркий день! Мне бы очень хотелось, чтобы ты полил лужайку перед тем, как войти в дом.

Тиму Букеру было не до прогнозов погоды. Он провел душный день на работе, и сейчас ему больше всего хотелось принять прохладный душ.

Вместо этого он послушно отправился поливать лужайку. Он вытащил из подвала шланг, подсоединил его и вышел на задний двор. Мрачно бормоча что-то себе под нос, он сердито дернул насадку шланга и выпустил струю брызг. Затем включил воду на полную мощность и забрызгал дорожку, траву, а затем и камни.

Когда струя из шланга добралась до Сада камней, внимание Тима Букера привлек испуганный визг.

— Уууиии! — пропищал голос.

Тим Букер посмотрел вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как Нуббин бежит по тропинке, тщетно пытаясь увернуться от струи из шланга.

— Выключи его, эй! — завопила Нуббин. — Я насквозь промокну, да!

Впервые за этот день Тим Букер воспрянул духом. Теперь он специально направил струю на Нуббина. Маленькую фею буквально сбило с ног напором воды.

— Так вы не уберетесь отсюда? — усмехнулся Букер. — Тогда оставайтесь и получайте.

Шланг безжалостно преследовал убегающую Нуббин, настигая ее даже среди камней. Тим Букер потерял всякое чувство собственного достоинства и порядочности. Он покажет этим феям! Достаточно жены и босса, помыкающих им, но когда фантастическая мелюзга шести дюймов высотой пытается проделать тот же трюк…

— Что за…

Букер посмотрел вниз. Вода внезапно перестала течь из шланга. Несколько капель упало на мокрую землю. Он быстро обернулся и увидел ужасное зрелище. В конце тропинки над резиновым шлангом склонились пять крошечных фигурок. Он узнал пятерых других фей. Они наклонились к шлангу, прижимаясь к нему лицами, и…

— Клянусь небом! — закричал Тим Букер, — вы разорвали мой шланг пополам!

Он яростно бросился на крошечный народец. Они убежали с насмешливым уханьем и направились к высокой траве вдоль забора.

— Разве вы не знаете, что у нас нехватка резины? — закричал Букер. Когда феи достигли укрытия, самая задняя фигура повернулась. Это была Гэнди. Тим Букер недоверчиво остановился и уставился на Гэнди, которая остановилась и демонстративно показала ему нос.

Это было объявление войны. Тим Букер узнал об этом, когда вернулся домой на следующий вечер. В дверях его встретила рассерженная Милдред.

— Кто-то вломился в дом и украл мои консервы! — пробормотала она. — Тимми, по соседству бродят какие-то вандалы. Исчезли пять банок моей лучшей клюквы. Я хочу, чтобы ты немедленно позвонил в полицию.

Тим Букер поморщился.

— Подожди минутку, — поспешно сказал он.

— И еще одно, — взвизгнула Милдред. — Подойди-ка сюда. Я хочу, чтобы вы взглянули на это!

Она повела Букера по дорожке на задний двор.

— Посмотри на эти клумбы! — воскликнула она. — Все растоптано.

Говорю тебе, здесь поработали какие-то хулиганы.

Букер кивнул. Он точно знал, что она имела в виду, даже если она этого не знала.

— Ты не кажешься расстроенным, — заявила Милдред. — Можно было бы подумать, что так и будет, после того как эти негодяи набрались наглости написать о тебе.

— Написать обо мне?

— Смотри туда.

Букер проследил за пальцем жены, указывавшим в сторону дощатого забора, и недоверчиво вытаращил глаза. На заборе были каракули, нацарапанные мелом, дрожащие буквы у самой земли. Тим Букер прочел надписи и покраснел.

«ТИМ БУКЕР — ЛЖИВЫЙ НЕГОДЯЙ»

«БУКЕР БЬЕТ СВОЮ ЖЕНУ»

«МЕРЗКОЕ УБИЙСТВО ТИМА БУКЕРА И ЕМУ ПОДОБНЫХ»

«ПОЩЕЧИНА БУКЕРУ»

«У БУКЕРА ДЫРКИ В НОСКАХ, И МЫ ИХ ВИДИМ»

«У БУКЕРА ПЛОСКОСТОПИЕ»

— Что за черт! — воскликнул Тим Букер, подпрыгивая от волнения. — У меня нет плоскостопия или дырок

Перейти на страницу:
Комментарии (0)