Рассказы - Роберт Альберт Блох

Читать книгу Рассказы - Роберт Альберт Блох, Роберт Альберт Блох . Жанр: Криминальный детектив / Мистика / Научная Фантастика / Ужасы и Мистика.
Рассказы - Роберт Альберт Блох
Название: Рассказы
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 10
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рассказы читать книгу онлайн

Рассказы - читать онлайн , автор Роберт Альберт Блох

Самое полное собрание рассказов Роберта Блоха, переводы которых доступны в сети.

Перейти на страницу:
снаружи. — У меня хватило ума открыть окно, прежде чем прыгать.

Но нет времени на придирки. Джо Блоу направляется к темному зияющему входу в недостроенный туннель метро. Он ныряет в черную яму и скользит в темноте. Далеко впереди мерцает свет. В сиянии Джо Блоу видит зрелище, которое не имел чести наблюдать со времен немого кино.

Эффи Финк лежит на рельсах метро в туннеле. Она связана по рукам и ногам. Навстречу ей со свистом несется по рельсам большой электрический ручной вагон. На вагонетке лежит большой бочонок тротила, с горящим фитилем. Когда он столкнется с Эффи через секунду или две, от нее останется не так уж много, чтобы любитель головоломок взялся за работу.

Эта ситуация тревожит ее совсем немного, и она издает громкие крики неудовольствия. Дальше по рельсам стоит головорез Каттер, и он не согласен с жалобами Эффи Финк. Он смеется словно гиена.

Джо Блоу, он же Оцепеневший, мгновенно оценивает ситуацию своим супер-зрением. Через секунду тротил уничтожит Эффи Финк. Он бросается вперед. Как бы он ни был быстр, он все еще в сотне футов.

Слишком поздно!

Собрав все свои силы, Оцепеневший открывает рот, тщательно прицеливается в динамитный бочонок в ста футах от него — и плюет на фитиль! Тот шипит и затухает, но вагонетка продолжает движение. Оцепеневший ждет, пока вагонетка не коснется Эффи Финк — так, чтобы колеса перерезали веревки, связывающие ее, и это избавляет его от хлопот.

Затем он подскакивает и толкает машину назад по трассе. Он придает вагонетке мощное ускорение, и та ракетой летит обратно к головорезу. Каттер не может убежать. Он оглядывается в темноте туннеля и оборачивается, когда приближается вагонетка с Оцепеневшим, сидящим на ней. Джо Блоу видит, что Каттер держит в руках. Большой, черный пистолет-пулемет. И он направлен на него. Оцепеневший он или нет, но Джо не думает, что сможет остановить пули. Каттер стреляет, Оцепеневший подскакивает, опускается на ствол пистолета и сгибает его назад, в то время как Каттер стреляет.

Пули входят в Мистера Каттера очень быстро, и он становится от этого очень мертвым. Все это время Эффи Финк использует, чтобы подтянуть чулки и наложить свежий макияж.

— О, Джо, ты просто чудо! — шепчет она. — Ты станешь героем за спасение метро.

Джо Блоу, Оцепеневший, хмурится.

— Метро! — бормочет он. — Совершенно верно. Как раз думал, что же я забыл.

— В чем дело, дорогой? — спрашивает Эффи Финк.

— Уходи отсюда, — приказывает новый Джо Блоу. — У меня много работы.

Эффи Финк покорно идет по туннелю и выходит из недостроенного метро у ближайшего выхода. Джо Блоу поворачивается к стене земли. Он смотрит на часы и вздыхает.

— Боже мой! Уже почти полночь. В любом случае, у меня есть пара часов.

Итак, прихватив одежду, Оцепеневший добирается туннеля и заканчивает строительство метро до утра! Да, всю ночь напролет он роет туннели и копает, таскает подпорки, черпаки, цемент и пробирается под улицами.

К шести утра у него кружится голова, как у косоглазого осьминога в Зеркальном зале. Даже как Оцепеневший, он устает. И это, конечно, должно быть причиной того, что он так запутался и ошибся. Его супер-зрение фиксирует синие отпечатки, в то время как его супер-сила роется в цементе, чтобы построить станцию метро. Вот тут-то он и ошибается. Он зарывается слишком далеко и уходит немного в сторону. На самом деле он попадает в подвал здания. Здание над ним дрожит, и он слышит знакомые голоса, проклинающие его.

— В чем дело? — хрипит он. — Что происходит? Почему я чувствую себя таким слабым?

После этого Джо Блоу теряет сознание. Придя в себя, он смотрит в вытаращенные глаза Сильвестра Скича и Мордехая Митча.

— Зачем ты это сделал? — стонет Митч.

— Что сделал? — стонет в ответ Джо Блоу.

— Раскопал наш подвал и пошатнул здание, — отвечает Скитч. — Когда ты это сделал, «Рука Морфея» подверглась вибрации. Что-то пошло не так, и машина перестала работать!

— Вы хотите сказать, что я разрушил механизм, который контролировал мои сны? — вздыхает Джо Блоу. — Я больше не Оцепеневший?

— Да, — говорит Скитч.

— Но ты герой сегодняшних газет, — утешает его Митч.

Джо Блоу слабо встает.

— Думаю, все кончено. Теперь я снова простой репортер Джо Блоу. Теперь, когда я потерял свою суперсилу, Эффи Финк отвернется от меня.

— Подожди минутку, — говорит Митч. — Никто не должен знать, что ты больше не Оцепеневший. Не говори ей. Она никогда не поймет. Иди к ней сейчас же. Держу пари, она будет твоей рабыней всю жизнь.

Джо Блоу принимает это предложение, кивает и сияет. Он выходит под раннее утреннее солнце с улыбкой на лице. И конечно же, когда он возвращается в офис, Эффи Финк падает на него. Редактор и подрядчик метро вне себя от радости, а Джо Блоу — знаменитый Оцепеневший — герой.

***

Левша Фип закончил свой рассказ и откинулся на спинку стула. Я кивнул.

— Так вот как строят метро, — сказал я с легким сарказмом.

— Джо Блоу только что сам мне все рассказал, — ответил Фип. — Ты же не думаешь, что он увиливает? И конечно, ты знаешь, что я рассказал стопроцентную правду.

— Даже лучше, — сказал Я Фипу. — Иногда ты правдив минимум на двести процентов.

Он улыбнулся комплименту. Я повернулся и уставился на тощего маленького очкарика Джо Блоу.

— Трудно поверить, что такой коротышка мог сотворить столько чудес, — вздохнул я.

— Ты сам можете увидеть метро. Разве это не доказательство? — сказал Фип.

— Полагаю, что так, — признался я. — Но, кстати, я забыл задать тебе вопрос.

— Валяй, — сказал Левша Фип.

— Почему у твоего друга Оцепеневшего повязка на голове?

— А, это? — Фип улыбнулся в ответ. — Кажется, он женился на этой девушке Эффи Финк, и она вышибает из него всю дурь.

Перевод: Кирилл Луковкин

Головорез из Рангуна

Robert Bloch. "The Goon from Rangoon", 1943

Когда я пришел перекусить, в ресторане Джека было очень людно. Я заказал и получил лед, затем начал грызть его, сидя с газетой перед носом. Внезапно вилка порвала бумагу и погрузилась в мою тарелку. Чья-то рука подняла мою чашку с кофе.

— Эй! — сказал я.

— Привет, — ответил Левша Фип, заглядывая в отверстие, оставленное вилкой. — Извини, пожалуйста, здесь так тесно, что я совершил ошибку.

Долговязый проныра подарил мне обезоруживающую улыбку, когда поднес вилку к губам.

— Что это за штука? — взорвался Фип, почувствовав вкус во рту.

— Китайское рагу, — ответил я.

Левша Фип со стуком положил вилку.

— Фу, какая гадость! — объявил он. — Это

Перейти на страницу:
Комментарии (0)