Картер Браун - Мини-убийцы: Страх подкрадывается исподволь. Любовники не возвращаются. Поймаймне птицу Феникс. Мини-убийцы.
— Но как же мне удержать чулки? — жалобно спросила она.
— Иди на руках, — ответил я, закрывая дверь у нее перед носом.
Если это и называется быть катализатором, то я начал входить во вкус.
Глава 11
Я позаботился о том, чтобы пообедать, прежде чем покинуть отель. Вечер обещал быть долгим, и следовало хорошенько подкрепиться.
Сразу после восьми часов я отбыл в арендованной машине с откидным верхом. Было свежо, луна светила вовсю, и, выехав за пределы города, я оказался один на дороге. Лишь темные силуэты деревьев по бокам шоссе мелькали мимо, выхватываемые светом фар. Это меня нервировало: как истый обитатель Нью-Йорка, я испытывал страх перед открытым пространством. Я не доверял этой пустоте, не заполненной строениями.
Проехав через ворота, я миновал доску с надписью «Высокие врата», покатил по подъездной дороге и остановился перед домом. Выключив мотор, закурил сигарету и стал рассматривать здание. Окна были освещены, все казалось прежним, но вместе с тем что-то изменилось. Я это чувствовал, но не мог объяснить. Такое ощущение, будто паутина коснулась моего лица и исчезла. Нервы мои напряглись. Что-то бесшумно приближалось, наползало, словно ожидая момента, чтобы наброситься на меня. Как это говорила Сильвия? Дом страха?
Я поспешил выйти из машины, потому что если бы просидел в раздумье еще немного, то скорее повернул бы машину назад в Провиденс, где меня ожидал Грир с объяснением о наезде. Когда я постучал и дверь отворилась, Хейзелтон встретил меня недобрым взглядом. Казалось, он сильно постарел с того времени, когда я в последний раз видел его. Глаза его глубоко запали, а усы больше не топорщились.
— Что вам нужно, Бойд? — спросил он безжизненным голосом.
— Видеть Марту. Она по-прежнему моя клиентка.
— Это невозможно. Вы принесли слишком много горя моей семье.
— Она по-прежнему моя клиентка, — повторил я громче, — и я хочу видеть ее. Не думаю, чтобы вы, Хейзелтон, могли помешать мне.
Внезапно Хейзелтона отодвинули от двери, и на его месте возник Пит Ринкман, мускулистый многостаночник.
— Может быть, мистер Хейзелтон и не может помешать тебе, дружок, зато я могу! — сказал он.
Он ничуть не изменился с тех пор, как мы виделись в последний раз, разве что вместо красной рубашки на нем теперь была черная.
— Привет, Пит! — сказал я. — Видел еще какой-нибудь несчастный случай на дороге?
— Никто не ждет тебя здесь, дружок, поворачивай, пока тебе не наподдали.
— Кажется, мы уже это проходили.
Его лицо омрачилось, а я достал свой «магнум», взвесил его на руке, а потом показал ему.
— Этим меня не напугаешь, — быстро сказал он.
— Посмотрим. Я пущу его в ход в случае необходимости, дружок.
— Пит! — раздался голос из холла. — Кто там?
Секундой позже из-за его плеча появилось лицо Марты Хейзелтон.
— Мистер Бойд, — сказала она. — Входите же. — Можно было подумать, что она рада меня видеть.
— Прости меня, дружок, — вежливо сказал я Питу и, убрав свой револьвер, вошел в холл. Успел только заметить старика Хейзелтона, ретирующегося в гостиную. Надо думать, он не пытался настаивать, когда в дело вступала дочь.
— Я очень рада, что вы приехали, — вполголоса проговорила Марта. — Очень рада…
Как всегда, она выглядела безупречно: на ней была белая шелковая блузка с отделкой у ворота и строгие черные брюки. Темные глаза улыбались мне, когда мы обменивались рукопожатиями.
— Отец уже объявил нам приятную новость о вашем освобождении, — продолжала она. — Не то чтобы он лично был доволен, но вы ведь знаете, как он к вам относится.
— Да, он все время на что-то намекает, — кивнул я. — Взрывоопасные намеки…
— Что привело вас сюда, мистер Бойд?
— Вы! Вы моя клиентка, и после того, что случилось сегодня утром, я решил, что вы нуждаетесь в поддержке.
— Вы совершенно правы, спасибо, что приехали.
Пит прошмыгнул мимо нас, напустив на себя безразличный вид.
— А теперь, — проговорила Марта с немного наигранной любезностью, — проходите в гостиную, пожалуйста.
— Поиграем в счастливое семейство? — спросил я.
Хейзелтон, сидя в кресле, раскуривал сигару. Он окинул меня неприязненным взглядом и снова занялся сигарой.
— Вы знакомы с отцом, не так ли? И с мистером Хьюстоном тоже?
Хьюстон за карточным столом сражался с Сильвией в джин-рамми. Он поднял на меня глаза и выдавил полуулыбку, но в его мертвых глазах за очками не отразилось ничего.
— Рад видеть вас, Бойд, — сказал он.
— Мисс Вест, — продолжала Марта свои ненужные представления. — Наша… э… экономка.
— Мы знакомы, — сказал я. — Я всегда считал мисс Вест очень собранной, аккуратной девушкой — такой никто не скажет: «Подтяни чулки!»
Сильвия глянула на меня с откровенной ненавистью и снова погрузилась в карты.
— Как вы сами видите, Бойд, мы все здесь — дружная семья! — саркастически продолжала Марта. — Что будете пить?
— Джин-тоник, пожалуйста!
Марта отошла к маленькому бару в углу комнаты, предварительно предложив мне сесть. Я расположился в жестком «колониальном» кресле, неподалеку от Хейзелтона, напротив игрального стола.
Марта подала мне стакан и опустилась в кресло рядом со мной.
— К чему пришло следствие? — спросила она.
— Лейтенант Грир утверждает, что оно в основном закончено, но не намерен пока входить в детали.
Хьюстон перестал сдавать карты, посмотрел в мою сторону.
— Это очень интересно, — заметил он. — Кого же подозревают, Бойд? Как вы считаете?
— Грир не удостоил меня доверием, и мне известно не больше вашего. А по вашему мнению, кто это?
Хьюстон пожал плечами.
— Не знаю, мне все это представляется совершенно невероятным… Но несомненно, что убийца, кто бы он ни был, замечательно умный человек, блестящий интеллект! — Говоря это, он не спускал с Марты глаз. — В этих убийствах он показал себя истинным гением планирования, стратегом — трудно удержаться от восхищения!
— Восхищения… — сдавленно произнес Хейзелтон. — Да вы рехнулись, Хьюстон! Вы говорите о хладнокровном убийце двоих моих детей!
— А по вашему мнению, мистер Хейзелтон, кто их убил? — спросил я.
— Не знаю, — сердито ответил он, — но я чертовски уверен, что без вас тут не обошлось.
— Меня наняла Марта. Значит, по вашему мнению, она убийца?
— Нет! — завопил он. — Вы выворачиваете наизнанку все, что я говорю, и приписываете мне мысли, которые мне никогда и в голову не приходили.
— А вы уверены, отец? — резко спросила Марта. — Я ведь единственная, оставшаяся в живых, не так ли? Если бы меня посадили на электрический стул, не осталось бы ни одного наследника… Вам не перед кем отчитываться. Не так ли? Ведь деньги в этом случае вернутся к вам как к единственному выжившему!
Хейзелтон мрачно посмотрел на нее.
— К чему ты ведешь? — прошипел он.
— Предположим, что капитал сократился, скажем, на полмиллиона долларов… Разве не лучше унаследовать его одному?
Хейзелтон подался вперед, ссутулившись, вцепившись в подлокотники кресла.
— Ты считаешь меня способным на такое? — дрожащим голосом крикнул он. — Убить собственных детей ради денег?!
— Вы больше всего любите самого себя! — отчеканила Марта. — Вы всегда обожали некий идеал, созданный вашим воображением, — это Гэлбрайт Хейзелтон, магнат с Уолл-стрит, финансовый гений, высокий мужчина в котелке, с воинственными усами и гордой поступью! Вы ни перед чем не остановитесь, лишь бы помешать появлению на первых полосах газет своей фотографии с подписью «мошенник».
Хейзелтон оцепенело уставился на сигару, которую держал дрожащими пальцами, потом швырнул ее в камин.
— В настоящее время я стою больше миллиона долларов, это могу сказать, — с горечью проговорил он. — Я не магнат с Уолл-стрит, и никто меня не считает финансовым гением. Если хочешь, я обычный финансист. Но мне не нужно хвататься за работу брокера, чтобы покрыть дефицит.
— Оставьте ваши оправдания для лейтенанта Грира, отец, — холодно проговорила Марта.
— Что касается наследства твоей матери, — продолжал Хейзелтон тем же мрачным тоном, — то я им не занимался и не занимаюсь. Я играю на бирже на свои собственные деньги. А капитал твоей матери — совсем другое дело. Я всегда считал, что не имею права его трогать. Вначале у меня был такой соблазн, признаю, но потом я справился с ним, найдя другого человека заниматься тем капиталом. Я поставил условием, чтобы деньги были вложены в ценные бумаги и ни в коем случае не вовлекались в спекуляции. Каждый год я проверяю отчетность.
— Вы ведь не думаете, что я вам поверю? — неприязненно бросила Марта.
— С тобой ни в чем нельзя быть уверенным, — ответил Хейзелтон. — Но ты легко можешь проверить мои слова: обратись к тому, кто через шесть месяцев после смерти твоей матери взял в свои руки управление наследственным фондом и занимается этим по сей день.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Картер Браун - Мини-убийцы: Страх подкрадывается исподволь. Любовники не возвращаются. Поймаймне птицу Феникс. Мини-убийцы., относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


