Найо Марш - Смерть и танцующий лакей
Аллейн усмехнулся:
— Слово «женушка» в отношении красотки Лисс-Харт звучит превосходно.
— Молодую парочку я поместил с остальными, — продолжал Фокс. — Думается, мистер Мандрэг проявил некоторое любопытство к тому, что мы делали в библиотеке. Он не спускал глаз с двери, а когда заметил, что я это вижу, стал старательно смотреть в другую сторону. Я велел ему прийти сюда и привести двух других, как только мы подадим сигнал. Вам ведь, полагаю, нужны свидетели, сэр.
— Конечно. А как с леди Херси?
— Ей я ничего не сказал. Но можно будет позвать ее, когда понадобится.
— Пошлем Бэйли привести ее, привести ее, привести ее, — бормотал шепотом Аллейн. И затем: — Знаете, дружище Фокс, никогда еще у меня не было так мало сочувствия к убийце. Ведь дело не только мерзкое, хладнокровно рассчитанное и какое-то противоестественное. Но действовать, однако, надо осмотрительно. Есть здесь еще этакое подленькое коварство. Терпеть не могу фокусы по воспроизведению обстановки преступления. Какой-то спектакль! А для невинных людей просто пытка. Но тем не менее в этом есть и свои достоинства. Получится у нас?
— Несомненно, — хмуро заверил Фокс. — Интересно, как там Бэйли справляется с этой компанией?
— Пойдите, Фокс, посмотрите. Надо убедиться, что все идет нормально.
Фокс добродушно взглянул на начальника:
— Все в порядке, сэр. Вы ведь все до мелочей проработали. Не может сорваться. Ну что вы, мы ведь раз пять пробовали.
— Я имел в виду следствие.
— Это у вас, мистер Аллейн, обычный приступ сомнений. Никогда не видел дела яснее.
Аллейн беспокойно ходил по комнате.
— Даже если отбросить два первых фарса, у нас ведь есть улики.
— Неопровержимые улики.
— А не смешно ли, что вся версия держится на окаянном весельчаке Томасе? Танцующий лакей. Он нам определяет не только время, когда могло произойти убийство, но и возможные передвижения убийцы. Прибавим к этому золу, удочку Г.Ст. — Дж. В.Р., все, что мы нашли на приемнике, кнопку Уильяма. Вот вам доказательства.
— Прекрасные доказательства.
— Ну уж и прекрасные, — пробормотал Аллейн. А потом внезапно добавил: — Я ведь никогда не спрашивал, дружище Фокс, что вы думаете о войне?
Фокс с удивлением посмотрел на него.
— О войне? Нет, сэр, не спрашивали. Думаю, что она толком не началась.
— Я тоже так считаю. Уверен, что через год мы будем вспоминать об этих холодных днях, как о чем-то совершенно нереальном. Фокс, а вам не кажется странным, что вот мы здесь дружно выслеживаем одного жалкого убийцу, старательно применяем все наши методы, чтобы разобраться в двух смертях. А над нашими головами уже нависла угроза пострашнее. У нас земля из-под ног уходит, а мы продолжаем охотиться за мухами.
— Это наша работа.
— И мы ее выполним. Но посылать на виселицу сейчас! Господи, Фокс, это же просто смешно!
— Да, я вас понимаю.
— Ну, ничего. Это так, хандра напала. Давайте вернемся к нашему миленькому убийству. А, вот и Бэйли прибыл.
Вошел Бэйли со своим чемоданчиком.
— Ну, со всеми там покончили?
— Да, сэр.
Кто-нибудь возражал?
— Иностранка. Очень не хотела пачкать пальцы. Во всяком случае, так сказала. Пришлось уговаривать.
— А остальные?
— Очень нервничают, — ответил Бэйли. — То все молчат, то вдруг все вместе начинают говорить. Взволнованы и раздражительны. Мистер Ройял и Комплайн очень настроены против доктора, смотрят исподлобья. А он из них самый спокойный. Можно подумать, что это его не касается. На свою леди внимания не обращает, только как-то удивленно иногда поглядывает. Хотите посмотреть отпечатки, мистер Аллейн?
— Да, сейчас сравним их с теми, что вы уже нашли. Хоть это ничего и не даст, сделать все же придется. Потом позовем сюда тех четверых и устроим проверку. Пусть пока там поломают голову. За дело, Фокс.
6
— Сколько времени? — спросил Николас.
Херси Эмблингтон посмотрела на ручные часы:
— Четверть девятого.
— Вы слышали, я уже говорил, — произнес Джонатан, — что в столовой сервирован холодный ужин?
— Да, Джо, слышали, — ответила Херси. — Но, боюсь, что ни у кого нет аппетита.
— А я бы поел, — заметил доктор Харт. — Но не могу пользоваться гостеприимством человека, который считает меня убийцей.
Джонатан сердито хмыкнул.
— Дорогой доктор Харт, — обратилась к нему Херси. — Не стоит из-за каких-то предрассудков морить себя голодом.
— Я полагаю, что уже завтра буду свободен, — ответил доктор. — Поэтому сегодня могу немного попоститься. Я ведь обычно переедаю, — он взглянул на смотревшую на него с недоверчивым удивлением жену. — Не так ли, дорогая? — спросил он ее.
Николас подошел и встал рядом с мадам Лисс. Повернувшись к нему, она слегка пожала плечами.
— Не странно ли, — продолжал Харт, — раньше, когда жена скрывала наши отношения, я мучился от желания рассказать о них. Теперь же, когда всем стало известно, я не нахожу в этом никакого удовлетворения.
— Вы не смеете оскорблять, — натянуто проговорил Николас.
— А кого я оскорбляю? Уж конечно не жену. Ведь куда более оскорбительно скрывать от окружающих свой брак.
— Ну уж это слишком! — взорвался Джонатан.
Но Херси остановила его:
— Джо, ради всего святого, не вмешивайся!
— Ничего другого я от леди Херси не ожидала, — промолвила мадам Лисс. — Для нее такое удовольствие видеть мое унижение.
— Не заметила, чтобы вас кто-нибудь унижал.
— Муж, совершивший… — начала мадам Лисс, но доктор перебил ее:
— А вы знаете, что эта женщина сказала? — спросил он, ни к кому в особенности не обращаясь. — Она заявила, что если бы у нее была против меня хоть малейшая улика, она бы этим воспользовалась. Уверяю вас, что если бы меня обвинили в убийстве этого бедняги и если бы она, без ущерба для себя, могла своими показаниями послать меня на виселицу, то она бы это сделала. Вот женщина, из-за которой я страдал. Вы, наверное, сейчас думаете, что неприлично устраивать подобные сцены, что английский джентльмен никогда бы не стал так вести себя с женщиной. И вы правы. Но я не англичанин и не джентльмен. Я австрийский крестьянин, и в моих жилах течет южная кровь. Я внезапно прозрел. И сейчас меня просто трясет, когда я вспоминаю, каким я был идиотом, как я мучился из-за этой холодной вероломной женщины.
— Ты — убийца проклятый! — закричал Николас, но мадам Лисс схватила его за руку.
— Не надо, Николас, не надо. Ради меня!
— Ради нас всех, — внезапно вмешался Мандрэг, — давайте больше не будем устраивать сцен.
Херси, Клорис и Джонатан поддержали его. Доктор Харт, улыбнувшись, слегка поклонился:
— Хорошо, больше никаких сцен. Но вы, — коротким белым пальцем он показал на Николаса, — вы еще вспомните мои слова.
Открылась дверь, и заглянул Бэйли.
— Мистер Аллейн свидетельствует свое почтение, сэр, и, если вы свободны, хотел бы вас видеть, — обратился он к Джонатану. Потом перевел взгляд на Мандрэга и Николаса: — Спасибо, джентльмены, — сказал он, придерживая дверь и пропуская троих мужчин. — Мистер Аллейн будет очень признателен, если остальные останутся пока здесь. В холле дежурит сержант Томпсон, — добавил он.
Бэйли осторожно закрыл за собой дверь, оставив трех женщин и доктора Харта в гостиной.
7
— Прежде всего, я хочу сказать, — начал Аллейн, — что мы пришли к определенным выводам по данному делу. Поэтому я обязан вас предупредить, что вопросы, которые я собираюсь вам задать, очень важны, и ваши ответы будут запротоколированы и использованы в качестве свидетельских показаний. Я попросил вас собраться в библиотеке, потому что нам надо воспроизвести события, предшествующие тому моменту, когда в соседней комнате был обнаружен труп мистера Уильяма Комплайна. Я не позвал сюда тех, кто в то время находился наверху. Они нам не нужны. Мисс Уинн присутствовала при событиях, но не выходила из комнаты, поэтому я решил лишний раз ее не травмировать и не предложил участвовать в следственном эксперименте. Боюсь, нам придется позвать леди Херси, но сначала я должен объяснить вам, сэр, и вам, мистер Комплайн, что мы собираемся проделать. Вы все слышали о полицейском воспроизведении обстоятельств преступления. Наш небольшой эксперимент именно таковым и является. Если мы в чем-то ошибемся, поправьте нас, пожалуйста. Надеюсь, это понятно. Теперь я должен вас спросить, согласны ли вы нам помочь?
— Вы хотите сказать, — уточнил Джонатан, — что мы должны повторить все свои вчерашние действия?
— Да, если не возражаете.
— Я… не уверен, что смогу вспомнить, что за чем шло.
— Мистер Мандрэг и мистер Комплайн, надеюсь, вам помогут.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Найо Марш - Смерть и танцующий лакей, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


