Лондонский туман - Кристианна Брэнд
Сэр Уильям встал, подцепил каблуком заднюю сторону скамьи, ухватился обеими руками за края черной мантии и начал задавать рутинные вопросы, на которые, слава богу, следовало отвечать предельно кратко, предаваясь приятным размышлениям о перспективе свободной второй половины дня завтра. Учитывая, что дело против обвиняемого разваливается, процедура едва ли могла продлиться дольше.
— Ваше имя Луиза Джейн Эванс? — (Можно отправиться в Королевский автомобильный клуб и сыграть в гольф...) — Вы бабушка свидетеля Томаса Эванса? — (Или съездить к детям в школу...) ~ Вы проживаете вместе с ним в его доме? Вы помните вечер двадцать третьего ноября? Возможно, вы расскажете нам кратко, своими словами...
Миссис Эванс охотно пустилась в воспоминания об упомянутом вечере, начав с прибытия подноса с ее ужином.
— К Матильде — жене моего внука — пришел в гости этот француз. Поэтому я сидела у моего камина и читала Роберта Хиченса...
— Пожалуйста, миссис Эванс, придерживайтесь только существенных фактов.
Миссис Эванс с сожалением пожала плечами — пускай прокурор вспомнит, когда придет время, что это он, а не она, отверг Роберта Хиченса, как несущественный факт. В четверть десятого пришла Матильда помочь ей снять платье и волосы...
— Прошу прощения, миссис Эванс, очевидно, мы не совсем правильно расслышали.
— Помочь мне снять платье и волосы, — повторила бабушка и весело добавила: — Маленькую оладью поверх моих собственных волос — вернее места, где они отсутствуют, если вы понимаете, о чем я. — Она положила левую руку на плоскую черную шляпу и повернулась к присяжным, игнорируя протесты обвинителя. — Сейчас вы не можете ее видеть из-за шляпы, но если считать ее первой оладьей, то под ней вторая в виде кусочка белого кружева, а под ней третья, сделанная из волос, так что получается стопка оладий. Французы называют их креп-чего- то-там, но они пропитывают их топленым маслом и ликерами, что, несомненно, очень вкусно, но на мне выглядело бы несколько странно, не так ли? — По ее веселому лицу пробежала тень. — Простите, кажется, я несу ахинею. У меня часто путаются мысли.
— Старайтесь придерживаться событий, миссис Эванс. Мы хотим, чтобы вы рассказали нам очень кратко, что видели и слышали в тот вечер.
— Если подумать, то это походило на оладью, — задумчиво промолвила бабушка. — Маленькую белую круглую оладью, плавающую в сумраке...
Судья и прокурор обменялись взглядом полным отчаяния.
— Миссис Эванс, я просил рассказать, что вы видели в тот вечер.
— Но я это и рассказываю. Маленькую круглую белую оладью, плавающую в сумраке холла. — Она добавила, что в пустыне ночь наступает быстро, о чем бы они знали, если бы уделяли больше внимания Роберту Хиченсу.
Сэр Уильям пожал плечами с безнадежным видом.
— Думаю, милорд, нам придется...
Но судья сделал еще одну попытку.
— Давайте успокоимся, миссис Эванс, и постараемся не путаться. Вы говорите, что в тот вечер посмотрели сверху в холл, который не был ярко освещен, и увидели...
— Плавающую там маленькую белую оладью. — Миссис Эванс доверительно улыбнулось. — Только в действительности это была не оладья.
— Не оладья? — оживился судья Риветт. — Тогда что же вы увидели?
— Разумеется, лысую макушку этого француза, — ответила старуха, продолжая улыбаться.
Инспектор Чарлзуэрт рискованно наклонил свой стул назад и бросил через плечо Кокриллу:
— Этого вы и ожидали?
— Да. По крайней мере, это начало. — Но в его голосе не слышалось ни торжества, ни радости. — Теперь с вами все будет в порядке — вы спасли свою шкуру.
Но шкуру инспектора Чарлзуэрта спас инспектор Кокрилл, причем не в первый раз.
— Вы чудо, Кокки! Что вы сказали старухе?
— Я? Ни слова, — удивленно отозвался Кокрилл.
— А за ленчем?
— Она ела ленч в одиночестве — я прислал ей его сюда. Я весь день не видел ее и не разговаривал с ней.
Дискуссия вполголоса между судьей и обвинителем подошла к концу, и сэр Уильям снова поднялся. Пристав призвал к тишине, и Чарлзуэрт, все еще неудовлетворенный, опустил свой стул. Судья заявил сердито и абсолютно несправедливо, поскольку сам кипел от возбуждения и любопытства, что, если разговоры и шепот не прекратятся, он велит очистить зал от всех, кто не имеет отношения к делу, и попросил прокурора продолжать. Сэр Уильям вежливо осведомился, почему миссис Эванс отступает от своих же показаний, данных в другом суде. Миссис Эванс рассеянно переспросила, о каком другом суде идет речь, и пожаловалась, что в эти дни ее подводит память.
— Вы никому не говорили раньше, что видели покойного в тот вечер?
— Конечно, это было до того, как он стал покойным, — живо отозвалась миссис Эванс. — Все знают, что я видела его потом, когда спустилась в холл. Но тогда его лысина уже совсем не походила на круглую белую оладью!
— Да-да, — поспешно сказал прокурор. — Но вы говорите, что видели его раньше — прежде чем он умер?
— Только его макушку, когда я посмотрела вниз в холл.
— И сколько тогда было времени?
— Как только церковные часы пробили половину десятого, Матильда пошла сажать ребенка на горшок — сразу после того.
Судья Риветт вмешался, напомнив присяжным, что телефонный звонок якобы от Рауля Верне, сообщающий, что он подвергся нападению, состоялся в... где-то у него это записано... да, приблизительно в восемнадцать минут десятого. Он выпрямился, придерживая пальцем страницу, и внимательно посмотрел на старую миссис Эванс. Сэр Уильям в отчаянии переводил взгляд с судьи на защитника и снова на свидетельницу.
— Возможно, вам лучше и дальше рассказывать своими словами, миссис Эванс... Ваша честь, вы ведь понимаете, что я брожу в тумане?..
Старческий голос четко прозвенел в притихшем зале.
— На чем я остановилась?.. На том, что Матильда сняла мои волосы, и это привело нас к оладьям, не так ли? — Казалось, она рассказывает сказу о Золушке детям, собравшимся у камина. — Ну, это было около четверти десятого — как раз перед знаменитым телефонным звонком. Потом Тильда пошла к себе в комнату — очевидно, немного подкрасить лицо, а через пять минут вернулась. Я уже надела ночную рубашку, она помогла мне лечь в кровать и пошла к ребенку. Была половина десятого, так как мы слышали бой часов. Я сидела в кровати, читая Роберта... мою книгу, — поправилась миссис Эванс, виновато
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лондонский туман - Кристианна Брэнд, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

