Китайская гувернантка - Марджери Аллингем
Несмотря на это, мистер Кэмпион заметил, что он держался довольно хорошо, носил "лелеяние" с добродушной непринужденностью, и даже сейчас, в четверть восьмого утра, его врожденная буйность кокни не пострадала.
“Я рад, что ты поехала с нами”, - сказал он, его брови поднялись еще выше, чем обычно. “Офис похож на любой другой правительственный департамент — не идеальное место, чтобы быть замеченным проявляющим неофициальный интерес к личным горестям старого друга. Дело не в какой-то странной змее или около того, вы понимаете; просто человеческая природа и необходимое место соприкосновения. Здесь мы можем говорить все, что нам нравится, и никто не причинит вреда. Даже мама находится вне пределов слышимости ”.
Мистер Кэмпион оглянулся. “Я задавался вопросом об этом”, - сказал он с тревогой. “Надеюсь, я не удерживаю ее отсюда”.
“Не волнуйся!” Люка это позабавило в его собственной свирепой манере. “Ты не смог бы этого сделать, приятель. Даже если бы ты был Папой Римским. К счастью, она присматривает за ребенком. Эта молодая женщина спасает мне жизнь, выплескивая часть своей энергии ”. Он потянулся за кусочком тоста и набросился на него, жестом включив своего гостя в предвыборную кампанию. “Ну что ж, как только вы позвонили, я связался с инспектором Ходжем, моим помощником по ночам на этой неделе — не думаю, что вы его знаете ”. Он надул щеки, тремя быстрыми пальцами нарисовал водопад усов и одарил Кэмпион слегка развязным взглядом, создав молниеносный портрет кого-то пугающе реального. “Он хороший парень”, - сказал он. “Полицейский старой закалки. Сплошное пиво, мозги и бычье сердце. Очень приятно иметь его за спиной. Кстати, спасибо, что оставили это до шести утра. Молодая женщина была не слишком внимательна, я не сомневаюсь?”
“Нет. Она позвонила в час ночи”.
“До смерти напугана, я полагаю?”
“Расстроена”.
Люк склонил свою остриженную голову набок. “Она верит, что ее Тимоти мог это сделать?”
Мистер Кэмпион вздохнул, и его глаза за стеклами очков были старательно лишены выражения. “Я еще не совсем понимаю, что произошло. Все, что мне сказали, это то, что молодого человека отвезли в участок Терстейбл Инн, где он, как говорят, ‘помогает полиции’ в их расследовании ”.
“Ах”. Люк был удовлетворен. “У меня есть еще немного, а остальное принесут через минуту. Когда я позвонил, Ходж получил только предварительную информацию. Пока что это самый простой случай поджога, о котором я когда-либо слышал. Зло без излишеств. Вы, я полагаю, были на том месте вчера?” Он был более чем обычно любознателен, его прищуренные глаза были настороженными. “Я слышал, что там обычная старомодная входная дверь с отверстием для почтового ящика посередине. Типичная квадратная работа с железной окантовкой и клапаном, но без настоящей коробки. Почта падает прямо на коврик, как это было во времена дедушки. Это верно?”
“Я не могла вам сказать. Дверь открыта в рабочее время, и я представляю, как почтальон заходит прямо внутрь”.
“Весьма вероятно”. Люк отмахнулся от этого как от несущественного. “В любом случае, это убогий вход. Голые доски, облупившаяся краска и короткий пролет деревянной лестницы, ведущей к главной лестнице, прямо внутри. Это старое здание, которое в свое время претерпело несколько перестроек. Пока я прав?”
“Да, я так думаю. Знаете, у меня всегда было впечатление, что она немного убогая. Темная и переполненная вечно зернистыми панелями. Я бы сказал, ужасно огнеопасная. Где начался пожар?”
“Вот и все. Сразу за входной дверью. Кто-то просто выложил три или четыре упаковки бытовых растопок обычного типа с парафином, последняя из которых была зажжена”. Люк невесело рассмеялся. “Блестяще просто и чисто продажно. Лестничная клетка служила дымоходом со сквозняком под дверью, и смотритель, готовивший кофе в подвале, обнаружил, что у него над головой горит пять этажей здания, прежде чем он заметил запах. В конце концов, дверь сгорела, но не сразу, и было достаточно доказательств, указывающих на поджигатели. На самом деле одна пустая коробка была найдена во дворе.”
“Когда это было?” мистер Кэмпион слушал в ужасе.
“Прошлой ночью. Сигнализация сработала в восемь тридцать четыре, а входная дверь должна была закрыться около шести. Это все, что они успели сделать, когда позвонил Ходж. Смотритель не в том состоянии, чтобы разговаривать, но если бы он следовал своему обычному распорядку, то обошел бы здание и не спускался бы в подвал, где его нашли наполовину задушенным, до начала семи. Слишком рано говорить, сколько времени потребовалось бы такому пожару, чтобы он разгорелся, но я должен сказать, что молодой человек вашей клиентки, должно быть, провел ночь, рассказывая мальчикам на станции "Терстейбл Инн", где именно он был между семью и половиной девятого.”
Худощавый мужчина колебался. “Я полагаю, он был с нами на Бутылочной улице примерно до без четверти семь”, - медленно произнес он.
“Достаточно справедливо”. Люк взглянул на записку, которую он прислонил к пачке кукурузных хлопьев за своей тарелкой.
“Какой-то смышленый молодой констебль, который его знает, похоже, поспешил сообщить, что видел, как он возвращался домой в "ошеломленном состоянии" в дом Киннитов в Скриббенфилдсе примерно в восемь двадцать. Он должен был где-то быть.”
Мистер Кэмпион ничего не сказал. Он сидел, глядя в свою кофейную чашку, пока суперинтендант не рассмеялся.
“Что говорит хрустальный шар?”
“Недостаточно!” Кэмпион поставил чашку и улыбнулся своему старому другу.
“Я полагаю, мы должны поблагодарить братьев Сталкей за оперативность действий полиции?” пробормотал он.
“Меня это не удивляет, а тебя?” Люк откинулся на спинку стула, осторожно глотнул и достал пачку сигарет из кармана пальто. “Посмотри сюда”, - сказал он, не поднимая глаз. “Я полностью доверяю вашему суждению, и мне понравилась девушка, но пока мы, так сказать, в лодже, вы вполне уверены, что мы на правильном пути в этом бизнесе?”
Светлые глаза мистера Кэмпиона широко распахнулись. “Это не то сомнение, которое приходило мне в голову”, - откровенно сказал он. “Почему?”
Люк ссутулил свои широкие плечи и покачал коротко остриженной головой из стороны в сторону с преувеличенной неуверенностью.
“Есть какое-то ужасное сходство между этой историей о поджоге и первоначальной заварушкой в Эбфилде. В обоих преступлениях есть пугающая черта современной эффективности в нанесении вреда. Мне бы не хотелось объяснять, что я имею в виду, в суде. Он рассеянно поднял свои длинные руки и набросал размашистые линии парика с глубоким вырезом. “Это вообще не улика,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Китайская гувернантка - Марджери Аллингем, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

