`

Дороти Сэйерс - Смертельный яд

1 ... 34 35 36 37 38 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мы сядем в моей комнате, хорошо? — предложила мисс Бут. — Это единственное удобное место. Большая часть дома закрыта. Если вы меня извините, милая, я только покормлю миссис Рейберн и уложу ее в постель, и тогда мы сможем начать.

— Совершенно беспомощна?

— Да, абсолютно.

— А говорить она может?

— Ну не то чтобы говорить. Так, бормочет что-то непонятное. Какая жалость! А ведь она так богата. Для нее будет счастьем перейти в мир иной.

— Бедняжка! — согласилась мисс Климпсон.

Мисс Бут отвела ее в маленькую, весело обставленную гостиную и оставила там среди кретоновых обложек и Церковной утвари. Мисс Климпсон пробежала глазами По корешкам книг, большинство из которых составляли Романы за небольшим исключением трудов, посвященных спиритизму, и сосредоточила внимание на полке над Камином, которая была заставлена фотографиями. Среди групповых больничных фотографий и отдельных портретов с подписью «От благодарного пациента» выделялся снимок джентльмена с усами, модными в 90-х годах, который стоял рядом с велосипедом на фоне отдаленных гор. Снимок был помещен в тяжелую серебряную рамку.

— Для отца слишком молод, — решила мисс Климпсон, переворачивая фотографию и отодвигая защелку рамки, — или возлюбленный, или брат. Гм! «Любимой Люси от ее верного Гарри». Вряд ли брат. Адрес фотографа — Ковентри. Любопытно, а ведь его называют городом забвения. Вероятно, торговля велосипедами. Что же случилось с Гарри? Брак явно не удался. Смерть или измена. Первоклассная рамка, стоит в центре, букет оранжерейных нарциссов — видимо, Гарри перешел в мир иной. Что дальше? Семейный портрет? Да. К счастью, внизу надписаны имена. Милейшая Люси в окружении папы, мамы, Тома и Гертруды. Том и Гертруда старше, но, возможно, они еще живы. Папа — священник. Большой дом, наверное — приходской. Адрес фотографа — Мейдстоун. Постойте-ка. А вот папа в окружении мальчиков. Учитель в школе или дает частные уроки. У двух мальчиков соломенные шляпы, украшенные лентами, — наверное, школа. А это что за серебряный кубок? Томас Бут и еще три имени — Пемброкский колледж, 1883. Не очень дорогой колледж. Интересно, может, папе не нравился Гарри из-за этих велосипедов? А книжка похожа на школьный приз. Так и есть. Женский колледж в Мейдстоуне — за выдающиеся успехи в английской литературе. Кажется, она возвращается? Нет, ложная тревога. Молодой человек в хаки — «Твой любящий племянник Г. Бут» — ага, наверное, сын Тома. Интересно, он жив? Да, теперь она точно идет.

Когда дверь открылась, мисс Климпсон сидела у камина, погрузившись в «Раймонда».

— Извините, что заставила вас ждать, — промолвила мисс Бут, — бедняжка очень беспокойна сегодня вечером. Сейчас она заснет на пару часов, но позднее мне придется еще раз сходить к ней. Ну что ж, начнем? Мне так не терпится попробовать.

Мисс Климпсон с готовностью согласилась.

— Обычно мы пользуемся этим столом, — заметила мисс Бут, выдвигая круглый бамбуковый столик с полкой между ножек. Мисс Климпсон подумала, что никогда в жизни не видела более удобного приспособления для мошенничества, и горячо одобрила выбор миссис Крэйг.

— Мы будем сидеть при свете? — спросила она.

— Не при ярком, — ответила мисс Бут. — Миссис Крэйг сказала мне, что ультрафиолетовые солнечные лучи и свет электричества оказывают слишком сильное воздействие на духов и нарушают их вибрации. Поэтому мы обычно гасим лампу и сидим при свете камина, который достаточно ярок для того, чтобы делать записи. Вы будете их вести или я?

— Наверное, у вас лучше получится, вы больше с этим знакомы, — предложила мисс Климпсон.

— Хорошо. — Мисс Бут принесла карандаш и бумагу и погасила свет. — Теперь мы должны сесть и прикоснуться кончиками пальцев к краю стола. Лучше, конечно, когда мизинцы всех участников соприкасаются и образуют круг, но вдвоем это сделать невозможно. Сначала, я думаю, лучше помолчать, пока не установится связь. Вы сядете с какой стороны?

— О, эта меня вполне устроит, — откликнулась мисс Климпсон.

— Ничего, что камин у вас за спиной?

Мисс Климпсон не возражала.

— Это хорошо, потому что вы будете заслонять стол от света.

— Я так и подумала, — искренне ответила мисс Климпсон.

Они положили кончики пальцев на стол и принялись ждать. Прошло десять минут.

— Вы что-нибудь чувствуете? — прошептала мисс Бут.

— Нет.

— Иногда это требует длительного времени.

Тишина.

— Кажется, я что-то чувствую.

— У меня по пальцам словно мурашки бегут.

— И у меня. Значит, скоро начнется.

Пауза.

— Вы не хотите немножко отдохнуть?

— Да, а то у меня затекли кисти.

— Так всегда бывает, пока не привыкнешь. Это сквозь них проходит энергия.

Мисс Климпсон оторвала пальцы от стола и осторожно потерла запястья. Тонкая загнутая проволока незаметно соскользнула вниз.

— Я уверена, что нас повсюду окружают потоки энергии. Так и чувствую холодок, который пробегает по позвоночнику.

— Давайте продолжим, — предложила мисс Климпсон. — Я уже отдохнула.

Тишина.

— Как будто кто-то схватил меня за шею, — прошептала мисс Климпсон.

— Не шевелитесь.

— У меня руки помертвели до самого локтя.

— Тс-с! И у меня.

Мисс Климпсон могла бы добавить еще, что у нее затекли дельтовидные мышцы, но она не знала их названия. Такое часто случается, когда упор приходится на одни лишь пальцы.

— Я вся дрожу, — прошептала мисс Бут. В это мгновение столик резко дернулся.

Мисс Климпсон переоценила усилие, которое следовало приложить для того, чтобы сдвинуть с места легкую бамбуковую мебель.

Мисс Бут вскрикнула.

После небольшой паузы столик начал двигаться снова, но уже более плавно, а потом перешел к осторожному покачиванию. Мисс Климпсон обнаружила, что, осторожно поднимая ногу, она может перемещать на нее почти весь его вес. Это было очень удобно, запястья уже начинали уставать.

— Будем говорить с ним? — спросила мисс Климпсон.

— Подождите минутку, — ответила мисс Бут. — Он хочет отойти в сторону.

Мисс Климпсон удивило это заявление, свидетельствовавшее о не слишком развитой фантазии, но она послушно придала движениям более вращательный характер.

— Давайте встанем, — предложила мисс Бут.

Мисс Климпсон не слишком обрадовалась — управлять вибрациями, стоя на одной ноге, и решила впасть в транс. Она опустила голову на грудь и издала легкий стон. Одновременно она развела локти, высвобождая проволочные крючки, и столик продолжил вращение.

Из камина с треском вылетел уголек, рассыпавшийся целым фонтаном искр. Мисс Климпсон вздрогнула, и столик остановился.

— О боже! — воскликнула мисс Бут. — Свет рассеял вибрации. С вами все в порядке, милочка?

— Да-да, — с рассеянным видом ответила мисс Климпсон. — Что случилось?

— Энергия была огромной, — ответила мисс Бут. — Я никогда еще не ощущала ее так сильно.

— Кажется, я задремала, — сказала мисс Климпсон.

— Вы были в трансе, — пояснила мисс Бут. — Вы попали под влияние энергии. Вы очень устали или мы можем продолжить?

— Я чувствую себя нормально, — сказала мисс Климпсон, — только немного хочется спать.

— Вы удивительно сильный медиум, — с восхищением промолвила мисс Бут.

Мисс Климпсон, осторожно сгибавшая в это время коленку, готова была согласиться с этим.

— Теперь мы поставим экран перед камином, — сказала мисс Бут. — Вот так.

Они снова положили пальцы на стол, и тот почти сразу же пришел в движение.

— Теперь мы не будем зря терять время, — промолвила мисс Бут и, слегка откашлявшись, обратилась к пространству над столом: — Здесь есть дух?

Щелчок. Стол замер.

— Согласен ли ты издавать один звук, отвечая «да», и два звука, отвечая «нет»?

Щелчок.

Преимущество этого метода заключалось в том, что спрашивающий сам задавал наводящие вопросы.

— Ты дух перешедшего в мир иной?

— Да.

— Ты Федора?

— Нет.

— Ты один из духов, которые посещали меня ранее?

— Нет.

— Ты благорасположен к нам?

— Да.

— Ты рад нас видеть?

— Да. Да. Да.

— Ты счастлив?

— Да.

— Ты хочешь узнать что-нибудь для себя?

— Нет.

— Ты хочешь нам помочь?

— Нет.

— Ты говоришь от лица другого духа?

— Да.

— Он хочет поговорить с моей подругой?

— Нет.

— Значит, со мной?

— Да. Да. Да. Да.

Стол сильно закачался.

— Это дух женщины?

— Нет.

— Мужчины?

— Да.

У мисс Бут перехватило дыхание.

— Это дух того, с кем я так долго пыталась связаться?

— Да.

Пауза и легкое покачивание стола.

— Можешь ли ты говорить с нами с помощью алфавита. Один щелчок — А, два — Б и так далее?

1 ... 34 35 36 37 38 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дороти Сэйерс - Смертельный яд, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)