Дороти Сэйерс - Смертельный яд

Читать книгу Дороти Сэйерс - Смертельный яд, Дороти Сэйерс . Жанр: Классический детектив.
Дороти Сэйерс - Смертельный яд
Название: Смертельный яд
ISBN: нет данных
Год: 2007
Дата добавления: 4 сентябрь 2018
Количество просмотров: 399
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Смертельный яд читать книгу онлайн

Смертельный яд - читать онлайн , автор Дороти Сэйерс
Известный писатель Филипп Бойз скончался от отравления мышьяком. Полиция не сомневается, что это убийство совершила бывшая подруга мужчины Харриет Вейн, тоже писательница. Все указывает на ее вину, даже то, что в тот момент она писала книгу об отравлении мышьяком. Никто не сомневается, что суд признает Харриет виновной, даже она сама. Несмотря на то, что все выглядит очень убедительно и неопровержимо, Питер Уимзи знает, что девушка невиновна. Но кто же, если не она?..
1 ... 43 44 45 46 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Милорд, мне сообщили, что у обвинения нет улик против заключенной.

Шорох пронесся по залу, он походил на шум листьев, разбуженных порывом ветра.

— Правильно ли я понимаю, что с нее сняты все обвинения?

— Да, так мне сообщили, ваша честь.

— В таком случае, — бесстрастно произнес судья, поворачиваясь к присяжным, — вам ничего не остается, как вынести вердикт «Невиновна».

— Минуточку, ваша честь, — величественно поднялся сэр Импи Биггз. — В интересах моей клиентки мисс Вейн я прошу вашего внимания. Ее обвинили, ваша честь, и обвинили в убийстве, и я бы хотел уточнить, ваша честь, что моя клиентка выйдет из зала суда очищенной от всяческих подозрений. Как я понимаю, полиция получила новые сведения, которые решительно доказывают полную ее невиновность. Мне также известно, ваша честь, что задержан преступник, относительно которого в настоящее время проводится следствие. Ваша честь, эта дама должна вернуться в мир оправданной не только в этом зале, но и в глазах общественного мнения. Любая неясность ее положения должна быть исключена, и я уверен, ваша честь, что меня поддержит высокочтимый прокурор.

— Безусловно, — откликнулся прокурор. — Я должен заявить, ваша честь, что, снимая обвинение, мы руководствовались непоколебимой уверенностью в полной невиновности подсудимой.

— Я рад это слышать, — промолвил судья. — Подсудимая, безоговорочно снимаю с вас это ужасное обвинение. Я сердечно поздравляю вас с тем, что ваше долгое испытание благополучно завершилось. А теперь, пожалуйста, — я очень понимаю все эти приветственные возгласы, но здесь не театр и не футбольный матч, — так что, если вы не замолчите, мне придется приказать очистить зал. Присяжные, считаете ли вы подсудимую виновной или невиновной?

— Невиновна, ваша честь.

— Очень хорошо. Подсудимая освобождается без всякого урона для ее репутации. Переходим к слушанию следующего дела.

Так закончилось одно из самых сенсационных дел об убийстве века.

Эйлунид Прайс и Сильвия Мэрриотт встретили Харриет Вейн у лестницы.

— Дорогая! — вскричала Сильвия.

— Ура-ура-ура! — подхватила Эйлунид. Харриет поздоровалась с ними рассеянно.

— Где лорд Питер Уимзи? — спросила она. — Мне надо его поблагодарить.

— Не сможешь, — прямо сказала Эйлунид. — Я видела, как он уехал сразу после того, как огласили вердикт.

Харриет Вейн вздохнула.

— Он навестит тебя, — сказала Сильвия.

— Нет, — возразила Эйлунид.

— Почему? — не поняла Сильвия.

— Слишком благороден, — пояснила Эйлунид.

— Боюсь, ты права, — согласилась Харриет.

— Мне он нравится, — заметила Эйлунид. — Нечего усмехаться, мне он действительно нравится! И я готова снять перед ним шляпу. Так что, если захочешь его увидеть, тебе придется самой послать за ним.

— Не пошлю, — сказала Харриет.

— Пошлешь, — возразила Сильвия. — Я не ошиблась, назвав убийцу, и здесь не ошибусь.

Тем же вечером лорд Питер Уимзи уехал к герцогу Денверскому. Он застал все семейство в крайнем возбуждении, кроме вдовствующей герцогини, которая спокойно плела коврик.

— Послушай, Питер, — вскричал герцог, — только ты в силах повлиять на Мэри. Сделай что-нибудь. Она собирается замуж за твоего полицейского.

— Я знаю, — ответил Уимзи. — Ну и что?

— Это же смешно! — взвился герцог.

— Ну, что ты! — ответил лорд Питер. — Чарльз прекрасный человек.

— Очень может быть, — согласился герцог, — но Мэри не может выйти за полицейского.

— Послушайте, — промолвил Уимзи, беря сестру за руку, — оставьте Полли в покое. Чарльз немного ошибся в расследовании последнего дела, но он не часто ошибается, и не удивлюсь, если он вскоре станет большим человеком. Если хотите устраивать скандалы, ссорьтесь со мной.

— О господи! — выдохнул герцог. — Надеюсь, ты не собираешься жениться на полицейской?

— Хуже, — ответил Уимзи. — Я собираюсь жениться на только что вышедшей из заключения.

— Что?! — завопил герцог. — Боже милостивый, что ты сказал?!!

— Если она согласится за меня выйти, — добавил лорд Питер Уимзи.

Примечания

1

И стремиться к берегам высшей любви (лат.).

2

Высшая любовь (искаж. лат.).

3

Почти бессмысленная латинская фраза, помогающая помнить типы силлогизмов

4

feather — перышко, stone — глыба (англ.).

5

Мировая скорбь (нем.).

6

Проклятый (итал.).

7

Безупречный камердинер в произведениях П.Г. Вудхауса.

8

Верую, ибо это невозможно (лат.).

9

Непереводимая игра слов: фамилия лорда Питера в переводе с англ. означает «прихоть».

1 ... 43 44 45 46 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)