`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Роберт Голдсборо - Смерть в редакции

Роберт Голдсборо - Смерть в редакции

1 ... 33 34 35 36 37 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы испугались? Хотите выйти из игры? — Мне не хотелось спрашивать, но я все же спросил, чтобы выяснить, с какого рода клиентом мы имеем дело.

— Нет! — Ее голос неожиданно обрел жесткость. — Вы совершенно правы. Мне не следует беспокоиться. В конце концов я начала это дело и не имею права бросить его на полпути.

— Отлично сказано, — тепло произнес я, облегченно вздохнув. Пообещав ей перезвонить, я связался с оранжереей.

— Да? — Вульф мастерски умеет выражать свое неудовольствие единственным словом. Особенно хорошо это ему удается, когда его отрывают от игр.

— Звонила наша клиентка. Похоже, ее бывший узнал, что она обратилась к вам за помощью. Он вне себя от ярости, она расстроена. Я успокоил ее так, как только я умею это делать, но держу пари, что парень может позвонить в любой момент и потребовать аудиенции. Нужны инструкции.

Послышался вздох, означавший, что я преуспел. Сопение показывало, что босс, используя его термин, «попал в засаду».

— Хорошо, — разродился он наконец. — Если мистер Макларен позвонит, сообщите ему, что я готов принять его сегодня вечером в девять или завтра утром — в одиннадцать.

— Еще одно сообщение, которое поднимет ваш дух, — сказал я. — Дом находится под наблюдением репортеров. Именно от них Макларен узнал, что нас посещала Одри.

Раздался стук брошенной трубки. За одни разговор он способен переварить лишь одну дурную новость. Я засек время. Макларен позвонил через двадцать минут.

— Я желаю видеть Вульфа как можно скорее, — прокартавил он.

— Посмотрим, что можно сделать, — ответил я спокойным деловым тоном. Не хватало, чтобы меня мог завести такой тип. — В данный момент мистер Вульф занят, но я попытаюсь организовать встречу. Не могли бы вы сообщить мне суть дела, чтобы я мог доложить боссу?

— Вы, черт побери, все прекрасно знаете! — рявкнул он. — Одри!

— Не уверен, что понимаю вас, но тем не менее попытаюсь связаться с мистером Вульфом. — Нажав на аппарате кнопку ожидания и выждав две минуты, я вновь подключился к нему: — Как насчет сегодняшнего вечера, в девять? — После того как он недовольным тоном выразил согласие, я добавил: — Однако помните, мистер Вульф и я настаиваем на том, чтобы Бой Джордж остался в автомобиле. Если он окажется рядом с вами у дверей, вы к нам не войдете.

На эту законную просьбу он ответил непечатным выражением. Но именно на такую реакцию я и рассчитывал. Поэтому его сквернословие доставило мне удовольствие.

Когда в шесть часов Вульф спустился из оранжереи, я пересказал ему содержание моих бесед с Одри и ее бывшим мужем, не забыв упомянуть о трюке с двухминутной выдержкой.

Судя потому, как дернулся уголок его рта, последнее сообщение доставило гению удовольствие. Но затем он начал сердито изучать свое пиво. Так бывает всегда, когда ему приходится с кем-нибудь встречаться после ужина.

— Развеселитесь, — сказал я. — Может быть, он тоже захочет вас нанять и постарается переплюнуть ее в части оплаты.

Брошенный на меня злобный взгляд, возможно, и заставил бы кого-нибудь затрепетать, я же всего-навсего пожал плечами, направился к бару и, нацедив бурбона, плеснул в него немного воды.

В тех случаях, когда Вульфу после ужина грозит встреча, и при этом визитер ему не нравится, он считает, что должен как можно лучше укрепить свою оборонную мощь. Поэтому он подкрепился четырьмя порциями тушеного свиного филе. Для полноты картины сообщу, что я справился с тремя. Печенных в тесте яблок с вином мы употребили поровну, оставив лишь крошки, да и то совсем немного. Когда мы уселись в кабинете со своим кофе, я попытался возобновить дискуссию, которую мы вели за ужином — о достоверности тестов IQ, но Вульф вновь укрылся в своей норе, а я не испытывал особого желания его оттуда извлекать. Облегчение мне принес дверной звонок. Он прозвучал без шести минут девять. Может быть, хоть теперь последуют какие-нибудь действия?

Через одностороннее стекло я увидел, что Макларен стоит один. Очевидно, Джордж наконец понял, где его место, и остался сидеть в «линкольне».

— Входите, — вежливо, но без улыбки и, как мне показалось, ледяным тоном произнес я.

Пробурчав нечто напоминающее благодарность, он вручил моему попечению свое пальто и затопал в кабинет.

— Итак, — начал он, еще до того как его зад коснулся красного кожаного кресла, — что это за бред насчет Одри, якобы нанявшей вас расследовать обстоятельства смерти Хэрриет Хаверхилл?

Вульф оторвал глаза от книги, неторопливо закрыл ее и демонстративно изучил переплет.

— Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить? — спросил он. — Лично я предпочитаю пиво.

— Нет, не можете, — ответил Макларен, с наслаждением окуная в кислоту каждое слово, прежде чем произнести его. — Я пришел сюда не для светского времяпрепровождения, как вы, вероятно, догадываетесь. Я явился, чтобы узнать, почему моя бывшая жена вступила с вами в сделку, хотя догадаться о причине этого нетрудно.

— Продолжайте, — проронил Вульф, не сводя глаз с кипящего яростью шотландца.

— Она вас наняла — не пытайтесь отрицать очевидное. Я прямо спросил ее сегодня, и она призналась, что побывала в этом доме.

— В таком случае она, видимо, пересказала вам содержание нашей беседы?

— Нет. Этого я из нее вытянуть не смог, но все ясно и так. Она возненавидела меня после нашего развода или даже еще раньше. В смерти Хаверхилл ее интересует одно — нельзя ли представить дело так, будто я убил эту женщину. Она наняла вас для того, чтобы вы попытались повесить труп на меня, выдав самоубийство старухи за убийство. Во-первых, вы меня не любите, во-вторых, считаете, что произошло убийство, так что вы оба улеглись в одну постель ради достижения подлой цели. Она пытается натравить вас на меня. Но клянусь небесами…

— Послушайте, мистер Макларен, — Вульф поднял ладонь, останавливая словоизлияния посетителя, — убежден, что вы и сами не верите в подобную чушь. Одно из требований, предъявляемых мною клиентам, заключается в том, что я не принимаю никаких условий и предположений. Любое дело я начинаю без всякой предвзятости, настолько, насколько это вообще возможно, и ни при каких обстоятельствах не доказываю виновность лица, на которое мне пытаются указать. Если мои слова вызывают у вас сомнение, то я посоветовал бы вам поговорить с инспектором Кремером из отдела расследования убийств или мистером Козном из «Газетт». Я предлагаю их не в качестве лиц, способных оценить мою работу, а как достаточно объективных и независимых наблюдателей.

— Ха! Следовательно, вы признаете, что Одри является вашим клиентом?

— Я ничего не признаю. Признание здесь неуместно и об этом просто не должна идти речь. Однако должен сообщить, что я строю свои отношения с клиентами на строго конфиденциальной основе и информация, которой я располагаю, не подлежит оглашению. Теперь, сэр, позвольте мне задать вам вопрос. Вы утверждаете, что ваша бывшая супруга побывала в этом доме; на каком основании вы пришли к подобному заключению?

— Что вы имеете в виду? Да она сама мне сказала.

Вульф отхлебнул пива и промокнул губы носовым платком.

— Позвольте мне перефразировать вопрос. Что первоначально побудило вас подумать, что она посещала этот дом?

— Как я сказал при первой встрече, у меня есть свои источники, — ответил он со зловещей улыбкой, — Если бы я их не имел, то не достиг бы того положения, которое занимаю сегодня. Однако не стану напускать таинственность. Средства массовой информации проявляют к вам повышенный интерес. По-видимому, вокруг вашего дома они расположили свои посты. Мне звонил репортер, видевший приход и уход Одри.

— И это же лицо сейчас, очевидно, могло видеть вас, — заметил Вульф. — Меня интересует, сэр, не вы ли поместили свой наблюдательный пост у моего дома?

— Нет, — резко ответил Макларен. — Вы себе льстите.

— Но вас настолько интересует моя деятельность, что вы решили нанести мне визит, не говоря уже о редакционных заметках в ваших газетах.

— Так, значит, вы их видели? Прекрасно. Думаю, наши ребята отлично справились с делом, — фыркнул он. — Прочитав заметки и узнав, что за вашим домом ведется наблюдение, вы должны почувствовать себя как под микроскопом. Я живу под проклятым объективом уже много лет — интересно, как это понравится вам.

Вульф взглянул на него и без всяких эмоций произнес:

— Любопытно слышать это из ваших уст. Я не предполагал, что самопровозглашенный столп четвертой власти будет протестовать против настойчивости журналистов, принимая во внимание тот факт, что газеты, находящиеся под вашим контролем, подняли эту настойчивость на новый, граничащий с наглостью уровень. Ваши репортеры, сэр, идут на ложь и обман, чтобы проникнуть в убежище страдающих людей, чтобы вторгнуться в жизнь того, кто, по их мнению, может послужить материалом для сенсации — будь то родители похищенного ребенка или вдова убитого бакалейщика. И все это во имя так называемого активного репортажа и заголовка кеглем в сто двадцать пунктов. Это проклятое «высвечивание», как вы его величаете, без разбора обращается на намеченные вами жертвы, не считаясь с их чувствами.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Голдсборо - Смерть в редакции, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)