`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Убийства единорога - Джон Диксон Карр

Убийства единорога - Джон Диксон Карр

1 ... 31 32 33 34 35 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
день я задался вопросом, правильно ли все понял, а если да, то не является ли сказанное какой-то непонятной для меня галльской метафорой. По выражению лица Г. М. я угадал, что он воспринял слова Огюста так же. После чего мой шеф скрестил руки на груди.

– Очень, очень необычно, mon gars[30], – заметил он с той особенной фамильярностью, которая всегда сопровождала его французскую речь, и вперил в мажордома испытующий взгляд. – Так, говорите, он выбросил свой багаж в окно? Что же подвигло к этому мсье Гаске? Может быть, он спятил?

Огюст глубоко задумался, как будто считал это весьма вероятным.

– Да, мсье, поступок действительно нелепый и непрактичный. Но, видите ли, у него возникли большие трудности с багажом…

– Интересно какие?

– Собираясь подняться на второй этаж, он обратился ко мне с словами: «Где мой багаж? Мне нужен мой багаж!» Я ответил: «Его отнесли в комнату мсье. Если мсье последует за мной, я покажу ему его спальню».

– И когда это произошло? Когда он оставил нас внизу?

– Да, мсье. Как раз в тот момент, когда он выходил из гостиной. Что ж, – Огюст сделал широкий жест, – я привел его сюда, куда были доставлены оба чемодана. Он посмотрел на них и воскликнул: «Боже мой, здесь не все! Был еще портфель из коричневой кожи с замком. Где он? Я видел его внизу. Найдите его! Он должен быть найден». Я спустился вниз и поискал портфель. Я также расспросил Жозефа и Луи. Они помнили, что видели портфель, но вот где? Он был заботливо отложен для нас в сторонку стюардом самолета, чтобы его не перепутали с другими вещами. И все же, возможно, портфель попал в одну из других комнат. Я поднялась наверх и увидел, что мсье Гаске как раз выходит из комнаты, где поселили… где поселили… Эх, как же его зовут?

– Из чьей комнаты? – сделал стойку Г. М.

– Я не знаю его имени, мсье. Речь идет об американце, высоком и крепком американце с красным лицом, ну, вы меня поняли.

– О Хейворде?

– Да! Точно, – кивнул Огюст со вздохом облегчения. – Я сказал мсье Гаске: «А-а, так вы искали портфель, мсье. Вы нашли его?» Он как-то странно посмотрел на меня. «Что? – переспросил он. – Э-э… нет, я его не нашел». Мсье показался мне очень сердитым и немного запыхавшимся. «Поищите в других комнатах, – велел он, – и если найдете, немедленно принесите мне». Затем он скрылся в своей комнате. Я поискал, но портфеля нигде не было. Потом мне пришло в голову: а что, если портфель остался в самолете? Поэтому я спустился вниз – в тот самый момент, когда все остальные джентльмены поднимались в свои спальни. Все, кроме вас двоих и доктора, – уточнил он с тяжеловесной дотошностью, кивая на Г. М. и Рамсдена. – Ну, я вышел к парадной двери и тут обнаружил, что дамбу размыло. Tiens[31], подумал я, надо не мешкая доложить об этом полковнику. И снова поднялся наверх. Проходя мимо двери мсье Гаске, я постучал в нее.

Фаулер, опустив голову и сгорбившись, изучал мажордома из-под приспущенных век и насвистывал что-то сквозь зубы.

– Это правда, – вмешался он. – Я видел его

– Спасибо, мсье, – отозвался Огюст с учтивостью, возможно заключавшей в себе долю снисходительной иронии. Он снова кивнул и продолжил: – Я вошел и сообщил мсье Гаске о положении дел. Он принялся бегать из угла в угол, дымя сигаретой. Прямо-таки в ярость пришел. Потом говорит: «Ладно. У меня в чемоданах есть кое-что. Подойдет не хуже. Убирайтесь!» Поэтому я направился в комнаты полковника.

– Он сказал, что у него в чемоданах? – перебил Г. М.

– Нет. Даже не взглянул на них. Они стояли рядом с кроватью, вот здесь. Мсье Гаске словно бы сам с собой разговаривал – такое складывалось впечатление, понимаете? И выглядел обеспокоенным. Как я уже говорил, дальше мне потребовалось наведаться в комнаты полковника, в задней части этой галереи, чтобы достать парадный костюм хозяина и другие вещи.

– Какова была реакция графа на ваше сообщение, что дамба разрушена?

Огюст широко раскрыл глаза:

– Ну, мсье, он сказал, что это достойно сожаления, но мы сможем уладить все утром.

– Продолжайте.

– В течение нескольких минут полковник давал мне указания. Велел подать ужин к часу ночи. Он в это время чистил винтовку в своем кабинете. Затем мне представился случай зайти в свою комнату, рядом с его кабинетом. Окна ее выходят на ту же сторону, что и хозяйские. И вдруг, – Огюст щелкнул пальцами, – погас свет. Вот так! Вы слышали, что в комнаты полковника проведено электричество?

– Да. Ведь вы слышали, что полковник сообщил нам об этом.

– Совершенно верно. Ну так вот. Выглянув из своего окна, я – благодаря темноте – увидел мсье Гаске, который высунулся вот из этого окна. Он все еще выглядел очень сердитым. Я видел, как он поднял чемодан и выбросил его вон. Мое окно было открыто, и я отчетливо услышал, как он произнес: «Украли!» Хозяин из своего кабинета окрикнул меня: «Огюст, что со светом?» А я сказал: «Смотрите, полковник, мсье Гаске выбрасывает свой багаж из окна». Он сказал: «Tiens, неужели? Что ж, Огюст, мы не должны мешать нашим гостям, если они хотят доставить себе маленькие удовольствия». И усмехнулся. Тем временем оттуда, из окна в комнате мсье Гаске, вылетел еще один чемодан, и мсье с такой силой захлопнул раму, что я подумал: стекло, должно быть, разбилось. «Огюст, – сказал полковник, – сходи-ка посмотри, что случилось со светом». Я слышал, как он покинул свой кабинет и через прихожую направился в спальню с другой стороны. Еще мгновение я смотрел в окно, а затем прошел через кабинет к прихожей и двери, ведущей в галерею. Мсье Гаске показался из своей комнаты сразу после того, как выбросил чемоданы. Открыв дверь, я успел услышать его крик и увидеть, как он падает…

– Так вы тоже это видели? – встрепенулся Фаулер.

– Ах, лишь отчасти, совсем чуточку, мсье! – воскликнул Огюст, сжимая пальцы в щепоть, чтобы подчеркнуть, какую малость он видел. – До того мало, что я ни в чем не могу быть уверен. Так, общее впечатление! Вспышка! Крик и падение… Ах боже мой, какая драма, а? Я обернулся… – Он подкрепил свои слова размашистым эффектным жестом. – Возле меня стоял полковник. «Прямо как в „Гран-Гиньоле“[32], да, Огюст?» – произнес он.

Г. М. жестом остановил Рамсдена, уже готового разразиться взволнованными расспросами. Сэр Генри казался растерянным. Он неуклюже, вразвалку расхаживал по комнате, вглядываясь и тыча пальцем по сторонам. Я

1 ... 31 32 33 34 35 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Убийства единорога - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Классический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)