Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш
— Но пора ведь уже закончить. Неужели вам мало? — бросил Уайлд. — Зачем вы нас мучаете? Моей жене нечего, абсолютно нечего скрывать. Ну подумайте сами: как она могла убить Ренкина или сделать что-то подобное? Да она приходит в ужас от одного вида ножа. Это общеизвестно. Именно в тот вечер, — вы помните, Батгейт, — она чуть не упала в обморок, увидев этот злосчастный кинжал. Это невозможно. Я еще раз вам повторяю: невозможно!
— Мистер Уайлд, именно это я и пытаюсь доказать. Что такое невозможно.
Уайлд ссутулился, отчего казался сейчас еще более маленьким, и издал что-то похожее на всхлип.
— Уайлд, держите себя в руках, — вырвалось у Найджела.
— А вас, сэр, я прошу придержать свой язык, — вдруг обрезал его Уайлд, но тут же немедленно добавил: — Извините, Батгейт. Я просто не в себе, буквально потерял голову.
— Да, конечно, я вас понимаю, — поспешил сказать Найджел, — но помните: у миссис Уайлд есть алиби, прекрасное алиби. Горничная Анджелы, Флоранс, и я, мы оба знаем, что она была в своей комнате. Разве не так, Аллейн? — В отчаянии он повернул голову к детективу.
Аллейн молчал.
После примерно минуты такого мрачного молчания он неожиданно бросил:
— Я полагаю, мистера Уайлда ждет сейчас чай. А с вами, Батгейт, я хотел бы перед уходом поговорить. Пойдемте вниз.
Найджел последовал за ним к двери. Они уже почти вышли, как сзади раздался крик Уайлда:
— Стойте!
Они обернулись.
Уайлд стоял посередине комнаты, плотно обхватив себя руками за плечи. Поскольку он находился спиной к окну, лицо его, слегка приподнятое вверх, находилось в тени. Он медленно произнес:
— Инспектор Аллейн, я решил сделать чистосердечное признание. Это я убил Ренкина. Я надеялся как-то выкрутиться, но теперь вижу, что это невозможно. Я просто не могу выдержать этого напряжения. Теперь вот вы принялись за мою жену. Не надо. Его убил я.
Аллейн не произнес ни слова. Только в упор глядел на Уайлда, в то время как последний не сводил с него глаз. Никогда в жизни еще Найджелу не приходилось видеть лицо, настолько лишенное какого-либо выражения, какое было сейчас у детектива.
— Ну, так что же? — истерически выкрикнул Уайлд. — Разве вы не собираетесь предупредить меня? Ваше обычное клише: любые ваши высказывания могут быть использованы обвинением против вас.
Неожиданно Найджел услышал свой собственный голос.
— …это невозможно, невозможно, — проронил он. — Все это время вы находились в ванной, я разговаривал с вами, я точно знаю — вы были там. Боже мой, Уайлд, зачем вы это говорите?.. И кроме того, как вы это сделали?
Он внезапно замолк, осознав всю неуместность своих слов. Наконец заговорил Аллейн.
— Да, мистер Уайлд, — мягко произнес он, — когда и как вы это сделали?
— Прежде чем подняться к себе. Мы были с ним одни.
— А как насчет горничной Мэри? Она видела его живым, после того как вы ушли.
— Она… она все перепутала. Я еще был там.
— В таком случае как вы могли одновременно разговаривать через эту дверь с мистером Батгейтом?
Уайлд молчал.
— Вы говорили мне, — Аллейн повернулся к Найджелу, — что беседовали с ним и его супругой непрерывно, пока не погас свет?
— Да.
— И еще, мистер Уайлд. Вы погасили свет и взяли на себя труд ударить в гонг, оповестив тем самым весь дом о том, что вы совершили убийство? Зачем?
— Так ведь это была игра. Я… я вовсе не хотел его убивать. Это произошло случайно…
— Вы хотите сказать, что, беседуя с мистером Батгейтом наверху, вы одновременно находились в холле и перед самым носом у горничной, которая, впрочем, ничего не заметила, взяли и в шутку ударили мистера Ренкина в самое сердце острейшим кинжалом?
Молчание.
— Ну так в чем же дело, мистер Уайлд? — сочувственно спросил Аллейн.
— Вы что, мне не верите? — визгливо выкрикнул Уайлд.
— Если честно, то нет. — Аллейн открыл дверь. — Но должен предупредить: вы затеяли очень опасную игру. Батгейт, я буду в кабинете через минуту.
Он вышел, плотно прикрыв за собой дверь. Уайлд подошел к окну и перегнулся через подоконник. Внезапно он уронил голову на раскрытые ладони. Найджел подумал, что более трагической позы ему прежде видеть не доводилось.
— Послушайте, — произнес он быстро, — у вас просто разыгрались нервы. Я абсолютно уверен: вашу жену никто не подозревает. Аллейн тоже знает, что это невозможно. Мы все трое — вы, я и она — вне подозрений. Понимаете? А сейчас вы поступили, несомненно, очень храбро, но одновременно и очень глупо. Возьмите себя в руки и забудьте обо всем.
Он ласково погладил его по плечу и вышел.
Внизу, в кабинете, его ждал Аллейн.
— Я собрался с мужеством и осмелился спросить мисс Анджелу, не против ли она, чтобы мы втроем попили вместе чаю, — сказал инспектор. — Она принесет его сюда сама, поскольку беспокоить слуг я счел нецелесообразным.
Странно, но Найджел не удивился, а только проронил:
— Как вам нравится выступление Уайлда?
— Весьма огорчен.
— Вообще говоря, когда у человека нервы на пределе, он вполне может выкинуть такой фортель. Я ведь и сам что-то подобное пытался говорить вначале.
— Да, конечно, но у Уайлда на это было больше оснований. Бедняга.
— И все же я считаю, он достоин восхищения.
— Я тоже.
— Его жена, разумеется, невиновна?
Аллейн не ответил.
— А как насчет ее алиби? — спросил Найджел.
— Да, — ответил Аллейн, — алиби у нее есть. И очень милое, надо сказать, алиби.
Появилась Анджела с чаем.
— Итак, мистер Аллейн, — вопросила она, ставя поднос на стол, — что вы затеваете на этот раз?
— Садитесь, мисс Анджела, — предложил Аллейн, — и налейте нам, пожалуйста, по чашечке чаю. Для меня очень крепкий и без молока. А теперь вопрос: вам известна женщина по имени Сендилендс?
Анджела застыла с чашкой в руке.
— Сендилендс? Н-нет, не думаю. Хотя погодите… сейчас… Вам достаточно крепкий?
— О да, вполне. Благодарю вас.
— Сендилендс? — задумчиво повторила Анджела. — Да, я помню эту фамилию. Но где же я ее видела?..
— Может быть, это было в… — начал Найджел.
— Молодой человек, пейте свой чай и помолчите, — посоветовал Аллейн.
Найджел посмотрел на него и замолк.
— Все, вспомнила, — оживилась Анджела. — Это старая дева, мисс Сендилендс, портниха. Иногда она что-то шила для Марджори.
— Так, начало положено, — весело произнес Аллейн. — А шила она для нее, случайно, не в Танбридже?
— В Танбридже? Но Уайлды никогда не жили в Танбридже.
— Но может быть, миссис Уайлд посещала его, останавливалась там — для лечения, например?
— Я никогда об
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш, относящееся к жанру Классический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


