Тоннель в Паддингтоне - Кейт Андерсенн
Конечно, Дороти не питала нежных чувств к отцу, а все же.
— А тетя… знает? — уточнила Дороти уже деловито.
— Про то, что это было убийство — да. Про меня… нет. Не самая лучшая рекомендация, понимаешь, — неловко пожала Кензи плечами.
Дороти неспеша отпила чаю и задумалась. Потом медленно отставила чашку на блюдце, сложила руки на коленях и чопорно обратилась к Кензи:
— Тогда у меня есть условие.
— Условие?..
— Я не расскажу тете, так и быть. А ты взамен будешь меня брать на расследования!
И рот Дороти Блер разъехался до самых ушей в высшей степени довольства. Кензи Мун хлопнула ресницами.
— Что?.. Расследования?.! Но, — Кензи нервно засмеялась, огладываясь на единственного постороннего в помещении — мсье Дидье, да тот духом пребывал, видимо, на заднем дворе или в собственных счетах, — я ведь не сыщик, Дора. И быть им не стремлюсь. Я веду тихую и размеренную жизнь. Да я и… не особенно умна, знаешь ли.
— Иначе ты бы не пришла сюда. Ведь все из-за статьи и писем Вуда. Я успела прочитать немножко, — подмигнула Дороти, и пес пойми, о письмах она, о статье или обо всем сразу. — Ну, идем, посмотрим, что там… Интересно, как выглядят трупы.
Кензи потеряла дар речи. Одернула девочку, которая уже собралась за зонтом.
— Стой… Какие трупы! Я думала…
Но этот впечатлительный ребенок только весело заявил:
— Раз папу убили из-за долгов — то все нормально, тетя Блер все задолженности погасила, бояться нечего. Ну, и инспектор его поймал, ведь да?
— Ну… да…
— Мне он уже нравится! И мистер Бейкер тоже хороший, даже не знаю, кто лучше. Пошли, Кензи, я сгораю от нетерпения!
— Приватная беседа… — простонала Кензи, хватаясь за голову.
Ее спасло только возвращение Дьюхарста и Дятла: злых, мокрых и разочарованных.
— Я же говорил — все как в прошлый раз.
— Но обыскать все же следовало! А вдруг убийца вернулся подчистить следы?
— С момента обнаружения тела при нем находился констебль, не мели чепухи, Дятел.
Неизвестно, «кто лучше». Глубокий вдох-выдох, Кензи. Ты — изображаешь леди.
— Мсье Дидье… — обратилась Мун к владельцу по-французски, — принесите еще чаю, будьте добры. Присаживайтесь же, господа, присаживайтесь и рассказывайте.
— Я сгораю от нетерпения! — радостно повторила Дороти, топая ногой и опускаясь обратно на лавку.
Инспектор Дьюхарст поднял брови даже, еще не отряхнув и не сняв плащ.
— Помилуйте… Дама-сыщик, а теперь еще ребенок туда же?..
— Поверьте, я тоже в замешательстве, — развела руками разбитая в прах, но успешно это скрывающая Кензи.
— С той скоростью, с какой дамы обретают права, скоро до них доберутся и дети, — рассмеялся Бейкер.
Он снял кепи и положил на стол: элегантная кружевная скатерть тут же промокла.
Инспектор выразительно посмотрел на мисс Мун. С его плаща все еще стекала на пол лужицей вода.
— Я с Дорой только полтора месяца, — засмеялась и Мун. — Это не моя заслуга.
— Наблюдатель непосвященный подумает как раз, что это ваша заслуга, — сухо отвечал инспектор и пошел наконец к двери повесить плащ. — Дидье, тело со двора забрали. Не осчастливьте новыми.
И задумчивый вернулся к столу.
— Господа, не молчите же! — стукнула Дора кулаком по столу, вероятно, подсознательно следуя манерам отца. — Я знаю, что приватный тон не для всех, но вы — свои люди. Инспектор, вы говорите, роза, коса и девушка? А в газете писали, что их находили отдельно, да? Я не успела полностью прочитать — Кензи не дала.
Кензи Мун подумала, что она недооценила преимущества строгого воспитания. А вслух сказала:
— Дороти, ты можешь мне пообещать, что тетя Матильда не узнает про твое новое увлечение?
— Это, в первую очередь, конечно, твое увлечение, но я же не враг сама себе, — открестилась Дороти.
Кензи прикрыла глаза. Дьюхарст, кажется, развеселился. Бейкер, впрочем, тоже не отставал, разве что ухмылялся не настолько открыто.
— А вы не так уж и плохи, мисс Блер, — подмигнул Дьюхарст Доре.
«Потому что вы с милой рожей отчехвостили Кензи — мне такого таланта не дано», — подумалось воспитательнице словами совершенно непроизносимыми.
— Вы тоже, — очаровательно улыбнулась Дора инспектору.
«Браво, Дора! Один-один».
В целом, может, пусть ребенок послушает?.. Раз он читает газеты — разве уследишь?.. Да и жизнь — штука жестокая, лучше знать, чем нет… При условии, что история не выйдет за стены «Паризьен».
— Рассказывайте все, — тем временем серьезно потребовала Дора, складывая руки в черных кружевных перчатках на столе.
— Юная леди считает, что полиция не справится? — уточнил Колин Дьюхарст.
Конечно, Дороти было не смутить столь жалкой шпилькой, но Кензи Мун поспешила предотвратить ее очередной ответ, за который она будет краснеть:
— Инспектор, признайте, пока вам не особо везло, — пожала она плечами с легкой улыбкой и, взяв печенье из вазочки, покрутила его перед глазами. — И вы боитесь, что «юной леди» повезет больше.
Дьюхарст расхохотался.
— Пари? — невозмутимо подняла бровь Кензи.
— Я напишу об этом статью, — ухватился за столь бредовую идею Вуд.
— Вы забыли — это дело надо скрывать от тетушки Матильды, а она читает «Таймс», — возразила репортеру Кензи, не отводя взгляда от инспектора. — Так как, инспектор?.. Будем вести светскую беседу или наконец обсудим дело?
— Мисс Мун, — по слогам отчеканил инспектор, — я не считаю целесообразным…
— К счастью, им отрезали только косу, и рядом оставляли всего лишь цветы — пока ничего… чересчур неприлично кровавого.
Дороти ерзала от нетерпения и глаза ее бессовестно светились восторгом.
Инспектор крякнул и почесал затылок — какое тут «не кровавое», если это убийство, еще и не одно. Модный «Паризьен» опустел мгновенно. Впрочем, крови не было — это правда, но от того убийство не становится более… детской темой.
— Вы точно гувернантка?
— Притворяюсь ею в свободное время, — состроила мисс Мун самую что ни на есть едкую физиономию.
Вуд остановил дебаты:
— Инспектор, заключено пари, — сказал он. — И пусть я не стану афишировать имена и подробности, но коль леди справятся первыми — а они могут, вы же понимаете… То это дело для первой страницы. Решайтесь. Зачем вам публичный позор? Нам выгоднее
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тоннель в Паддингтоне - Кейт Андерсенн, относящееся к жанру Исторический детектив / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


