Тайна поместья Эбберли - Кейт Латимер


Тайна поместья Эбберли читать книгу онлайн
Англия, 1958 год.
Шесть лет назад хозяйка поместья, писательница Клементина Вентворт, исчезла при таинственных обстоятельствах. Не осталось ни следов, ни улик, лишь слухи о семейном проклятии.
1964 год.
Работая в библиотеке поместья, Айрис Бирн находит письмо леди Клементины среди страниц старинной книги.
Айрис решает начать собственное расследование, хотя никто не верит, что ей это под силу.
Куда пропала леди Клементина? Что за ребёнка привезли в Эбберли двадцать лет назад? И неужели призрак женщины в чёрном действительно вернулся несколько столетий спустя?
Айрис легла в постель, устроилась поудобнее и приготовилась уснуть. Сон пока не шёл, но и той раздражающей путаницы мыслей в голове тоже не было.
И в этот момент раздался звук.
Айрис вскочила на ноги и села на краю кровати, задыхаясь. Хотелось бежать – непонятно куда, зачем, от чего…
Звук тем временем затихал.
При самом своём начале он был неожиданно отчётливым, упругим, как распрямляющаяся пружина, он точно рвался откуда-то… Из заточения в стенах этого старого дома.
Как ни убеждала Айрис себя, что призраков не существует и всему должно найтись объяснение, всё равно делалось жутко. Это был бессмысленный инстинктивный страх, тот же самый, что охватывает, когда входишь в незнакомую тёмную комнату.
Айрис снова легла в постель и укрылась одеялом, но сна не было ни в одном глазу. Мысли бились и бились в её голове, как тяжёлый неумолчный прибой… Она лишь ненадолго погрузилась в сон, поверхностный и тревожный, а проснулась, когда не было и шести утра.
* * *
Айрис пыталась аккуратно разъединить страницы почти двухсотлетнего тома, посвященного игре в шахматы, когда увидела в окно, что Аллен подогнал к главному входу машину. Он вышел и встал неподалёку от двери, видимо, ожидая, когда кто-то выйдет из дома.
Дэвид?
Но инспектор Годдард сказал ему никуда не отлучаться.
Минуты через две по ступенькам спустился Руперт. Он шёл не с обычной своей грациозной и шаткой медлительностью, а торопливо и неуклюже переваливаясь. Во всей его фигуре чувствовалась избыточная, нервная напряжённость.
Аллен помог Руперту забраться на заднее сиденье, и машина уехала.
Айрис вернулась к работе.
В кабинете зазвонил телефон. Айрис перевела взгляд на часы: Дэвиду в это время начинали звонить из лондонского офиса, с фабрик…
Раньше на утренние звонки отвечала Энид, потому что все они оказывались деловыми, сейчас же отвечать приходилось миссис Пайк и горничным. Миссис Пайк сказала, что в пятницу должна была приехать секретарь из лондонского офиса, но сейчас была только среда.
Через минуту, не больше, телефон зазвонил снова – опять кто-то быстро снял трубку. Вскоре раздался третий звонок.
Ещё через минуту в библиотеку вошёл Дэвид Вентворт. Он поздоровался, при этом как-то странно осмотрев Айрис с ног до головы, так что она невольно тоже начала осматривать себя: нет ли у неё пятна на юбке или незастёгнутой пуговицы.
– Вы бы могли поехать со мной в Кроли? – спросил Дэвид. – Прямо сейчас.
– В Кроли? А что случилось? Я видела, что ваш брат уехал недавно.
– Это всё из-за миссис Хьюз. Так что, вы сможете поехать? Расскажу всё по дороге.
* * *
Айрис быстро поднялась наверх, схватила плащ и сумку, в которую запихнула свой блокнот. Когда она вышла из дома, перед крыльцом стоял опять же «Ягуар», только поменьше и другого цвета, тёмного винно-бордового.
На водительском месте сидел Дэвид, а Уилсон вышел только для того, чтобы открыть для Айрис дверь машины.
– Я думала, поведёт Уилсон, – сказала Айрис, устраиваясь на пассажирском сиденье.
И юбка, и шёлковая блузка скользили по бежевой коже сиденья, и Айрис казалось, что она с него просто скатится, когда машина тронется.
– Так быстрее, – ответил Дэвид.
На коленях у Айрис лежал плащ, а поверх него – сумка. Всего две вещи, но выглядели они как настоящая гора.
Айрис раздражённо смотрела на них и не знала, куда их деть. Почему у неё не получилась, как у Энид, делать всё правильно и элегантно?
– Итак, куда и зачем мы едем? – спросила она, пытаясь уложить плащ поплотнее.
– Та женщина, Марта Хьюз… Вчера с ней не получилось поговорить. Она сопротивлялась при аресте, потом ещё что-то учинила в участке, кажется, ударила констебля. Она была пьяна.
– Но это же было утром!
– Значит, была пьяна утром. После ночи за решёткой её характер несколько улучшился. Годдард пробовал с ней поговорить, но пока ничего не добился. Она, кажется, немного не в себе. Годдард надеется, что она разговорится при Руперте. Когда её задержала полиция, то она сказала, что вовсе не подглядывала, а приехала для встречи с хозяином дома и всё объяснит ему, а полиции отчитываться не обязана. Настаивала, что знает его. Правда, сейчас от этих слов уже отказывается.
– Она приезжала посмотреть на него. – Айрис прикусила губу. – Порадоваться, что у него очаровательная жена, сын, хороший дом… И она делает это уже много месяцев.
– Получается, она каким-то образом узнала, куда делся её ребёнок. Возможно, как вы и сказали, знала с самого начала. Или сама его отдала. Вернее, отдала меня. Поэтому Годдард и приглашает нас обоих.
– Но вы едете в разных машинах. Руперт не захотел ехать с вами в одной? Или это ваша идея?
– Моя, – ответил Дэвид. – Но если бы я не сказал, что поеду отдельно, он бы сам это предложил.
– Он ведёт себя так, словно вы виноваты в том, что произошло двадцать с лишним лет назад, – сказала Айрис и тут же добавила: – Простите. Это было бестактно.
– Я получил всё то, что по праву принадлежало ему, так он говорит. И считает, что я должен… – Дэвид дёрнул плечом. – Вы вряд ли хотите всё это слышать.
– А почему вы позвали меня с собой? – спросила Айрис, чтобы уйти от неприятной темы.
В конце аллеи уже виднелись ворота парка: Аллен, зная, что скоро Дэвид тоже выедет, оставил их открытыми.
– Потому что вы знаете об этой истории гораздо больше всех остальных. Вы читали статьи про исчезновение мальчика, разговаривали с людьми в церкви. Вы единственная, у кого есть шанс поймать Марту Хьюз на лжи, если она начнёт изворачиваться. Я и Годдард знаем только ключевые факты, но этого может оказаться недостаточно. Инспектор Годдард со мной согласился, – добавил Дэвид.
* * *
Они немного поплутали по Кроли, перед тем как отыскать участок «Кинг-стрит», новенькое кирпичное здание со стеклянными дверями и большими окнами, больше походившее на клинику или детский центр, таким оно было открытым и жизнерадостным на вид.
Дэвид даже не успел объяснить дежурному на входе, кто он и зачем сюда прибыл, потому что из бокового коридора, точно поджидал их, вышел детектив-сержант Леннокс и махнул рукой:
– Это к нам!
Он провёл их по ярко освещённому коридору и открыл дверь на лестницу. К удивлению Айрис, они начали не подниматься наверх, а спускаться вниз.
Их вели в подвал?
Она вопросительно посмотрела на Дэвида, тот только покачал головой: видимо, ему тоже никогда раньше не доводилось бывать в полицейском участке.
– Давайте-давайте, – поторопил их Леннокс. – Инспектору с трудом удалось добиться, чтобы вас сюда пустили. Главный суперинтендант тут не особенно сговорчивый, тот ещё бюрократ, я вам скажу. Да и вообще мало кто радуется, когда приезжают парни из Скотленд-Ярда.
Они оказались в вытянутом помещении без окон, со светлыми дверями по периметру. Потолок был низким, Айрис легко могла бы его коснуться, если бы подняла руку. Посередине комнаты были выставлены ряды коробок, и Айрис едва не запнулась об одну из них, засмотревшись по сторонам.
– Недавно переехали, обживаются, – пояснил Леннокс. – Нам вон туда…
– Что это за место такое? – спросила Айрис. – Склад?
– Возможно, – неуверенно протянул Леннокс. – Но здесь есть кабинеты детективов. Видимо, тех, кого коллеги особенно «любят».
Леннокс открыл перед Айрис одну из дверей, и до неё долетел обрывок разговора:
– …вынужден настаивать. Я веду специальное расследование и не могу раскрывать его обстоятельств. Я в ответ не буду лезть в ваше дело с побитым констеблем, – в голосе Годдарда звучали высокомерно-начальственные нотки.
Айрис подумала, что догадывается, почему полицейские из маленьких провинциальных отделений бывали не рады приезду столичных детективов: те были не очень-то любезны.
– Надеюсь на ваше сотрудничество, инспектор, – произнёс Годдард почти что с угрозой. – И давайте покончим с этим побыстрее.
Мимо Айрис в густом облаке одеколона, не сумевшем, однако, перебить запах пота, пронёсся низкорослый мужчина с тёмными кудрявыми волосами. Широкая челюсть была недовольно выпячена вперёд.
– Уже ведут, – буркнул он себе под нос.
Айрис даже не была уверена, что Годдард его слышал.
Они вошли в просторный кабинет, где тем не менее было всего одно окно, и то узкое и под самым потолком. Сквозь запылённое стекло света проходило немного. Видимо,