`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Мередит Митчелл - Змея в гостиной

Мередит Митчелл - Змея в гостиной

1 ... 43 44 45 46 47 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Снова в комнате послышались удивленные восклицания.

– Мистер Соммерсвиль, что вы можете сказать на это? – Миллз остановился посреди гостиной и поворачивался то к леди, то к джентльмену, словно его тянули за ниточки в разные стороны.

– Действительно, я говорил мисс Феллоуз эти слова, которые она, очевидно, пересказала своей мачехе… – Ричард не мог скрыть обиды на Шарлотту, ему и в голову не могло прийти, что она делится с миссис Феллоуз тем, что должно было остаться между ними.

Миллз улыбнулся удовлетворительно – джентльмен не запирается, значит, его можно уговорить признаться и кое в чем другом.

– И мисс Феллоуз как-то поощрила это ваше стремление?

– Нет, конечно! – невозмутимость Ричарда мало-помалу давала трещину под напором этой смеси правды и лжи, искусно переплетенной миссис Феллоуз. – Она попросила меня не шутить подобным образом, только и всего. О каком стремлении может идти речь?

– Боюсь, я вынужден расценивать ваши слова как угрозу в адрес мистера Ходжкинса. – Суперинтендент то ли говорил всерьез, то ли провоцировал Соммерсвиля.

И Ричард поддался этой провокации. Его дальнейшие реплики были полны презрения в адрес миссис Феллоуз и самого Миллза, и этим двоим было намного проще объединиться в своем желании наказать его за дерзость.

Сколько бы Соммерсвиль ни утверждал, что сказанное им в сердцах нельзя воспринимать как обещание убить мистера Ходжкинса и освободить мисс Феллоуз от данного ею слова, с каждой репликой горячность его росла, и вскоре находящимся в комнате нетрудно было поверить в то, что Ричард в приступе ревности вполне мог схватить подсвечник.

Последней каплей стало резкое заявление Соммерсвиля:

– Чего вы хотите от меня? Даже если я и собирался, как вы утверждаете, избавить мир от этого Ходжкинса, я обещал разрезать его на куски, а умер он от удара подсвечником! Разве не стал бы я следовать заранее продуманному способу убийства?

– Ваши циничные шутки оскорбляют наш слух! – неожиданно вступил мистер Феллоуз. – Слава богу, моя дочь не слышит этих заявлений! Вы должны немедленно арестовать этого человека, суперинтендент Миллз, вы же слышите, он насмехается над всеми нами, уверенный в своей безнаказанности!

Если друзья Соммерсвиля до сих пор не испытывали настоящей тревоги – нельзя же взять человека под стражу на основании единственно его слов, призванных произвести впечатление на юную девушку, – то теперь эта тревога поселилась в их сердцах.

Миллз не мог не откликнуться на призыв хозяина дома, к тому же он сознавал, что потерял слишком много времени на разговоры. Он коротко кивнул мистеру Феллоузу и попросил уважаемое общество отнестись с пониманием к нуждам следствия и ответить на несколько вопросов, которые каждому джентльмену и леди констебли зададут отдельно.

– Если кто-то из вас слышал или видел что-то, способное продвинуть наше расследование, прошу незамедлительно сообщить констеблю Хею или Катлеру. Я же хотел бы переговорить с мисс Феллоуз, если она способна вести беседу.

– Вы будете говорить с ней, если доктор Сайкс разрешит, и только в присутствии ее родителей, – решительно заявила миссис Феллоуз, и суперинтендент кивнул, соглашаясь с этими условиями.

Он также сообщил гостям Феллоузов, что после разговора с констеблями те из них, кто не вспомнит ничего важного, смогут отправиться домой. Мистеру Соммерсвилю предложено было задержаться и подождать в кабинете мистера Феллоуза, пока суперинтендент не переговорит с Шарлоттой Феллоуз. Как уже поняли все находящиеся в гостиной, Миллз не собирается оставлять обвинение миссис Феллоуз без внимания.

Джейн, с ненавистью взглянув на эту женщину, первая покинула комнату, лорд и леди Гренвилл вышли вслед за ней. Один из констеблей остался в гостиной с миссис Блэквелл, первой пожелавшей исполнить свой долг, а другой направился в комнату дворецкого, чтобы допросить прислугу.

Мисс Соммерсвиль вошла в первую попавшуюся дверь, за которой находилась небольшая комната для рукоделия, и уселась, не глядя, на маленький диванчик. Эмили и Сьюзен присоединились к ней, а их мужья остались стоять. Дафна где-то задержалась, и никто не жалел о ее отсутствии.

– Вы понимаете, что происходит? – Джейн схватила с дивана маленькую потертую подушечку и зашвырнула ее в дальнюю часть комнаты.

– Ходжкинса убил кто-то из Феллоузов. – Своим спокойствием леди Гренвилл хотела призвать подругу вспомнить о присущем Джейн самообладании. – Очевидно, своими разговорами миссис Феллоуз пыталась склонить Ричарда к убийству Ходжкинса, а когда этого не произошло, решила переложить на него чужую вину.

– Но зачем им убивать жениха Шарлотты? – Сьюзен восхищенно слушала Эмили, так быстро, как ей казалось, уловившую самую суть. – Если она не любила его, могла разорвать помолвку, невзирая на обещания матери, только и всего. Тем более что ни отец, ни мачеха не заставляли ее.

– Думаю, Шарлотта этого не делала. Скорее всего, убийство совершил ее отец. – Джейн мало-помалу приходила в себя. – Мы не должны забывать, что мистер Феллоуз и его змея жена живут на деньги Шарлотты. Как только мисс Феллоуз выйдет замуж, ее наследством станет распоряжаться муж, и Феллоузам придется существовать на очень небольшой доход или же мистер Феллоуз вынужден будет делать карьеру, не имея ни блестящего ума, ни подходящих связей.

– По-твоему, они не позволили бы Шарлотте вступить в брак с любым мужчиной, не только с Ходжкинсом? – Уильям смотрел на жену и ее подругу почти с таким же детским восхищением, как юная миссис Говард, – как все-таки легко эти две леди разбираются в хитросплетениях чужих интриг!

– Сейчас мне кажется, что так оно и есть, другого ответа на вопрос Сьюзен не существует.

– Если только мистер Ходжкинс не нажил себе врагов в местном обществе. – Генри представил себе физиономию Ходжкинса и поморщился, вспомнив о том, что после смерти этот джентльмен стал выглядеть еще более отталкивающе. – Говард был среди тех, кто первым оказался в библиотеке.

– Боюсь, если никто не признается в совершенном преступлении, Ричарду грозит серьезная опасность. – Эмили посмотрела на мужа в надежде, что тот опровергнет ее слова, но Уильям только нахмурился.

– Как ловко эта женщина сумела запутать Ричарда, использовать его запальчивый нрав против него! – Джейн снова начала закипать. – Репутация моего брата такова, что Миллз вполне может поверить в его преступные наклонности! Однажды, когда Ричард проиграл четыреста фунтов, присутствовавший при этом Миллз начал читать ему проповедь о вреде игры, и брат ответил ему грубостью. Наверняка наш суперинтендент не забыл это, а теперь ему представился случай отомстить.

– Им должно двигать единственно стремление установить истину и покарать виновного! – Наивность Сьюзен вызвала у ее друзей лишь горькие улыбки.

– После того как миссис Феллоуз разыграла этот спектакль в присутствии всех своих соседей, Миллз будет опозорен, если не поймает убийцу в кратчайшие сроки. И Ричард – наилучшая кандидатура, ведь у него был повод желать гибели Ходжкинсу и возможность прокрасться ночью в библиотеку и уничтожить своего соперника. – Лорд Гренвилл и рад был помочь другу, но пока не представлял, как это сделать.

– Может быть, кто-то все же слышал шум, крики или хотя бы шаги убийцы и расскажет об этом констеблям? – Сьюзен не могла поверить в то, что суперинтендент Миллз способен и вправду арестовать Ричарда.

– Нам остается надеяться на это, но шансы невелики. – Эмили вынуждена была рассеять ее надежды. – Все устали после бала и, должно быть, крепко уснули, да и измученная работой прислуга не стала бы задерживаться в этой части дома, после таких праздников уборка обычно выполняется рано утром.

– Господи, помоги моему брату! Что же с ним будет? – Джейн закрыла лицо руками, и обе подруги устремились к ней, чтобы обнять и утешить.

– Не надо отчаиваться, дорогая! Вспомни, как крепка была уверенность Миллза в виновности Филиппа Рис-Джонса, сколько фактов свидетельствовало против него, но нам удалось помочь ему и обличить убийцу! И мы не отдадим Ричарда на растерзание Миллзу и его слепому правосудию! – Поверх головы подруги Эмили взглядом умоляла мужа о поддержке.

– Конечно, мы сделаем все возможное, чтобы болтовня миссис Феллоуз так и осталась лживым наветом. – Уильям задумчиво прошелся взад-вперед по комнате. – Джейн, тебе нужно написать записку отцу и сообщить ему обо всем. Если у Ричарда нет своего адвоката, мистер Несбитт сможет подобрать ему самого опытного и толкового.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мередит Митчелл - Змея в гостиной, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)