Призрак Сомерсет-Парка - Майерс Б. Р.
Несомненно, картина была очень тяжелой. Даже с помощью Флоры я не сумела водрузить ее на место. Когда я обратила на пейзаж внимание служанки, та побледнела и задрожала. Я попыталась успокоить ее, сказав, что это духи дома так дают понять, будто они близко, и, выходит, перевернутая картина — отличный знак для спиритического сеанса. Флора со всех ног умчалась из комнаты, напоследок пообещав, что пришлет лакея и тот все исправит. Ну, по крайней мере, эта выходка добавит происходящему таинственности, которой мы с мистером Пембертоном рассчитывали достичь.
Мистер Пембертон...
Он тоже занимал мои мысли. Это был уже не тот человек, с которым я столкнулась в первую ночь на кухне. Казалось, ему куда важнее память об Одре, чем сама погибшая невеста. И что за юная дама изображена на портрете в его комнате? Весьма любопытно.
Я плотнее завернулась в шаль и вошла в столовую. Камин источал уютное тепло, а блюда на буфетной стойке соблазнительно пахли. Мистера Локхарта за газетой едва было видно. Прислуживал за столом все тот же Гарри — он отодвинул для меня стул. Я попыталась собраться с духом.
— Доброе утро, — сказал мистер Локхарт, откладывая газету. Под глазами у него залегли тени, а щеки сегодня казались еще более впалыми. — Прошу прощения, вчера я не смог составить вам компанию за ужином. Хотя доктор Барнаби уверяет, что чрезвычайно рад был с вами познакомиться.
— Он оказался весьма приятным собеседником, — отозвалась я. Гарри налил мне кофе. Я взяла яйцо и тост, но лишь для вида. Живот скрутило от тревоги. В свете солнца блеснул серебряный поднос, уставленный различными джемами. Я подметила, что тарелка мистера Локхарта почти пуста.
— Вы завтракали в одиночестве? — спросила я, накладывая себе малиновый джем. Подошел Гарри с тарелкой колбасок, и я согласно кивнула. Добавила в кофе сливки и два кусочка сахара, а потом размешала его маленькой серебряной ложечкой.
— Мистер Пембертон уже ушел, — ответил поверенный. — Он поднимается с восходом солнца. Полагаю, от подобной привычки тяжело избавиться.
Газетой мистер Локхарт больше не заслонялся, но продолжал читать, водя морщинистым пальцем по строчкам.
Я отправила в рот небольшой кусочек яичницы и попыталась собраться с мыслями. Если пригрозить рассказать об услышанном мистеру Пембертону, тогда, возможно, получится обеспечить себе рычаг давления. Мы с мистером Локхартом заключим сделку, чтобы я смогла покинуть Сомерсет при деньгах и оказаться вне досягаемости констебля Ригби и петли. Я проглотила кофе, намереваясь вступить в бой.
— Я тут немного вчера побродила по окрестностям, — заметила я.
— Как хорошо, — кивнул мистер Локхарт. — Я считаю свежий воздух наилучшим средством от почти всех недугов. — Как по команде, он закашлялся и приложил к губам белый носовой платок. — Прошу прощения, — сказал он, промокнул рот и убрал платок в нагрудный карман сюртука. Гарри подлил ему еще кофе. — По словам доктора Барнаби, это якобы помогает раскрыть легкие. — Немного отпив, он слабо улыбнулся. — Лечение, которое так просто вписывается в будничные дела, меня весьма устраивает.
Странно, но в оранжерее он не кашлял. И все же лучше держаться настороже. Даже самый здравомыслящий человек, оказавшись на пороге смерти, способен впасть в отчаяние. А отчаяние может сподвигнуть на опасные поступки.
— Так скажите же, — улыбнулся он, — как вам прогулка? Владения Сомерсета обширны. Осматривать их лучше верхом. Вы умеете ездить на лошади?
Я пропустила его вопрос мимо ушей.
— Я отправилась в оранжерею, — сказала я, пристально глядя на него. В лице поверенного ничего не изменилось, лишь немного дернулся глаз. — Там так красиво и тепло. Неудивительно, что вскоре у меня появилась компания.
Гарри начал убирать со стола посуду. Я с нетерпением ждала, когда же он уйдет, но мне было любопытно, как мистер Локхарт станет выкручиваться в присутствии лакея.
Я продолжила:
— Похоже, у вас с мистером Саттерли вышла весьма любопытная беседа...
Сердце колотилось у меня в горле, но я не отводила от старика взгляда.
Тот словно окаменел. На миг я даже было подумала, что он умер прямо у меня на глазах, но потом мистер Локхарт опомнился и отпустил Гарри.
Поверенному определенно было что скрывать.
Как только Гарри ушел, мистер Локхарт тут же сурово нахмурился.
— Что именно вы узнали? — спросил он.
Я пересказала ему всю их беседу. Утаивать это мне было ни к чему.
— Мне жаль, что вам пришлось это услышать, — сказал мистер Локхарт.
Ошеломленная тем, что он совершенно не стал отпираться, я ответила:
— Вы знали, кто я такая, еще до того, как мы познакомились.
Мистер Локхарт отложил газету в сторону.
— Я уже некоторое время собирался нанять медиума для мистера Пембертона и осторожно наводил справки. Разумеется, я о вас слышал, но вы так часто меняли имена, что вас было совершенно невозможно отыскать. — Он говорил спокойно, однако весьма сосредоточенно. — Наши пути пересеклись в полицейском участке абсолютно случайно. Когда я понял, кто вы, то ухватился за возможность, которой не стоило пренебрегать. — Старик приложил руку к сердцу. — Пожалуйста, вы должны мне довериться.
— Когда вы беседовали с мистером Саттерли, все звучало совершенно иначе. И что именно вы искали в комнате леди Одры?
Мистер Локхарт вздохнул.
— Положение, в котором оказался мистер Саттерли, весьма необычно. Согласно завещанию лорда Чедвика, ему было разрешено остаться в Сомерсете и он получил небольшое содержание. Однако мистер Саттерли сообщил мне следующее: ему удалось выяснить, что нынешний лорд Чедвик, мистер Пембертон, не является истинным наследником поместья. Накануне свадьбы Уильям предоставил доказательства леди Одре, полагая или даже скорее надеясь, что она отменит церемонию. — Его лицо помрачнело. — Но, разумеется, никто из нас не знает, что именно произошло.
— И что же это за доказательства?
— Этого он не говорит, однако в его истории не может быть и слова правды. Я служил поверенным этой семьи много лет, задолго до рождения леди Одры, а до меня эту должность занимал мой отец. Если бы существовал какой-то тайный истинный наследник Сомерсета, я бы это знал.
— А мистера Пембертона вы поставили в известность?
— Если бы был хоть малейший шанс, что это правда, я бы без колебаний доложил о произошедшем милорду. Однако они с мистером Саттерли всегда враждовали, а после смерти леди Одры все помыслы господина Пембертона занимает месть. Я считаю, что эти сведения ничему не помогут, лишь разожгут еще большую ненависть. Милорд засадит мистера Саттерли за решетку или, куда хуже, сам захочет свершить правосудие. — Он вонзил в меня необычайно яростный взгляд. — Я привез вас сюда, чтобы вы помогли этой семье исцелиться, а не рассорили всех навек!
Итак, похоже, пригрозить мистеру Локхарту мне нечем. Однако я еще не закончила.
— Почему мистер Саттерли сказал, что, если б не вы, леди Одра все еще была бы жива? — спросила я.
— Он винит меня в том, что это я отыскал мистера Пембертона. Подозреваю, он даже считает, будто я участвую в грандиозном заговоре по сокрытию истинного наследника. Он никогда не признает мистера Пембертона лордом Чедвиком — особенно теперь, когда тот подумывает о продаже части имения.
Кое-что показалось мне странным, однако я не могла понять, что именно.
— И вы ничего не нашли в комнате леди Одры, — спросила я, — хотя произвели там обыск?
— Когда она пропала, ее спальню перевернули вверх дном. И никто до сих пор не понимает, как ей удалось улизнуть незамеченной. — Поверенный пригубил кофе.
Я помедлила, давая себе время обдумать сказанное. Окно было закрыто, а миссис Донован клялась, что всю ночь не покидала своего поста у двери Одры.
— Как тогда мистер Саттерли попал в ее комнату?
— Наверняка миссис Донован позволила ему войти. Она должна была помалкивать об этом, особенно после того, как тело леди Одры выбросило на берег. — Мистер Локхарт заметно побледнел, глаза его заблестели. Он снова достал носовой платок, чтобы промокнуть слезы.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Призрак Сомерсет-Парка - Майерс Б. Р., относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


