Мередит Митчелл - Змея в гостиной
– Похоже, вы с Лори читаете одни и те же книги! – рассмеялась леди Гренвилл. – В его сказках злые мачехи заставляют падчериц носить лохмотья и пачкать лицо углем, а сами стараются выглядеть молодыми и прекрасными. Как бы ни мечтала миссис Феллоуз оставаться юной девушкой, следы возраста видны на ее лице, и как бы ни хотела Шарлотта Феллоуз прослыть красавицей, она никогда не станет красивее своей мачехи.
– Если ты будешь сравнивать меня с семилетним ребенком, я не расскажу тебе о кулоне мисс Феллоуз. – Сьюзен обиженно выпятила нижнюю губу. – Я попыталась расспросить ее по твоей просьбе, но ты не заслуживаешь моих стараний!
– Прошу тебя, не дуйся, моя дорогая! – Миссис Говард своим поведением часто напоминала подругам, а все они были старше Сьюзен, ребенка, и, если это вызывало умиление два или три года назад, после замужества ей пора было взрослеть – так считали Эмили и Джейн. – Но тебе на самом деле не стоит судить о людях и их отношениях лишь по отдельным чертам или качествам, можно ошибиться и не увидеть чего-то важного.
– Я знаю, что мачехи не обязательно злые ведьмы! – Сьюзен не умела долго сердиться на Эмили, но посчитала необходимым сказать что-то в свою защиту. – И потом, тебе ведь и самой не нравится миссис Феллоуз.
– Ты права. Она не понравилась мне с нашей первой встречи, но не потому, что она вела себя грубо по отношению к Шарлотте. Нет, меня рассердило то, как она смотрела на меня. И на моих друзей. Дальнейшие мои наблюдения только подтвердили первоначальное мнение – это заносчивая, неумная и неискренняя особа, и общение с ней не доставит мне удовольствия.
– И тем не менее ты пригласила ее на чай.
– Мое положение в торнвудском обществе таково, что я не могу игнорировать свои обязанности. – Эмили старалась найти равновесие между убеждениями и чувством долга и знала, когда можно уступить одному, а когда – другому. – Кроме того, я хотела узнать побольше о медальоне мисс Шарлотты. Расскажи же мне, что тебе удалось выведать?
– Если ты все-таки объяснишь мне, почему он так заботит тебя… – Эмили кивнула в ответ на эти слова, и Сьюзен продолжила: – Честно признаться, я не узнала чего-нибудь важного. Когда я упомянула о том, что необычный камень запомнился мне, Шарлотта призналась, что ей тоже нравится этот кулон и она надевает его довольно часто. Мне показалось, что у нее не так уж много украшений, возможно, драгоценности ее матери пришлось продать, когда прежняя миссис Феллоуз болела и для ее лечения потребовалось много денег…
– Мисс Феллоуз не сказала, откуда у нее этот камень? – Леди Гренвилл постаралась прервать фантазии Сьюзен в самом начале, пока она вновь не сочинила какую-нибудь историю о Феллоузах, далекую от истины.
– Я предположила, что он принадлежал ее матушке, но Шарлотта только ответила, что получила камень в подарок от другого человека, и тут же перевела разговор на другое. Эмили, объясни мне, что это означает? Ты видела прежде этот кулон?
– Я не могу сказать наверняка, пока не посмотрю на него поближе, но он очень похож на камень, который часто носила моя сестра.
– Сестра? Которая?
– Луиза.
– Луиза? – Миссис Говард едва не подскочила на месте. – Но как кулон Луизы мог попасть к Шарлотте Феллоуз? Ты не говорила, что ваша семья прежде была знакома с Феллоузами.
– Я почти уверена в том, что Луиза никогда не встречалась с мисс Феллоуз. – Эмили была рада поделиться с кем-то своими переживаниями. – Когда-то у моей бедной сестры был такой же камень или очень похожий на него, словно брат-близнец. Позже Луиза сказала, что потеряла кулон. Столько всего произошло за эти годы, я и не вспоминала об этом опале, или как он там называется, пока не увидела его на шее мисс Феллоуз.
– Наверное, ты ошиблась и это просто очень похожий камень, – уверенно заявила Сьюзен. – Шарлотта уже так давно уехала из Англии вместе со своей семьей, неужели возможно, что она получила в подарок от кого-то кулон, который давным-давно потеряла Луиза? Мне это кажется невероятным.
– Мне тоже, чем больше я над этим размышляю, – призналась Эмили. – И все же я хотела бы рассмотреть это украшение, подержать его в руках. На оборотной стороне подвески Луиза нацарапала первую букву своего имени. Если этот знак окажется на месте, сомнений не останется – это тот же самый камень! И тогда я должна буду расспросить мисс Феллоуз, а ей придется дать мне ответ!
– Чем скорее ты сделаешь это, увидишь его, тем лучше. – Юная миссис Говард проявила неожиданное здравомыслие, присущее скорее Джейн Соммерсвиль. – Ты убедишься, что не права, и перестанешь расстраиваться из-за того, что память о твоей сестре могла попасть в чужие руки.
– Все так, и мне осталось лишь дождаться, когда Шарлотта вновь покажется в обществе с этим кулоном на шее, попросить ее ненадолго снять его и показать мне. Но несколько минут назад ты сама сказала, что мисс Феллоуз не пожелала продолжить разговор на эту тему. Разве это не странно?
– Не думаю, что здесь кроется какая-то ужасная тайна. Наверняка все объясняется очень просто. Это может быть подарок поклонника, о котором она не захотела говорить. – Сьюзен пожала плечами. – Мы еще так мало знакомы с Шарлоттой, она не обязательно должна быть откровенной со мной. Я бы хотела подружиться с ней, но она, кажется, не торопится обрести друзей…
– Почему бы это? Молодая девушка с живым нравом должна стремиться к обществу молодежи, тем более когда ее выдернули из привычного круга и пересадили на новую почву. Я по себе знаю, как скучна жизнь без подруг и поклонников, и чтение романов не всегда помогает избавиться от тоски!
Миссис Говард даже смутно не могла себе представить, какие чувства испытывала ее подруга в период взросления, когда поняла, чего лишила ее болезнь, а потому решила продолжать говорить о мисс Феллоуз.
– Если немного подумать, то мне придется согласиться с тобой. Шарлотта ведет себя не так, как можно ожидать в ее ситуации. Если бы я была на ее месте, то охотно приняла бы все приглашения и постаралась бы понравиться своим новым знакомым. А мисс Феллоуз лишь выслушала все, что я рассказывала ей о предстоящих этой осенью развлечениях, но не выразила особенной радости. На мой вопрос, нравится ли ей танцевать, она ответила утвердительно и тут же прибавила, что не уверена, будут ли Феллоузы на ближайших праздниках, даже на балу у миссис Пауэлл. Я все еще думаю, что мачеха не разрешает ей сближаться с нами, даже если Шарлотте этого хочется.
– Странности или причуды этой семьи, назови их как хочешь, не заботили бы меня, если б не этот кулон. Я не успокоюсь, пока не подержу его в руках. – Этой фразой Эмили закончила разговор о Феллоузах, и Сьюзен вскоре поднялась, чтобы ехать домой.
На бал миссис Пауэлл леди Гренвилл надела новое платье с лифом из синего атласа и юбкой в бело-синюю полоску, отделанное синей бархатной лентой и белым кружевом. Едва завидев подругу в холле, к ней подошла Джейн в бледно-лиловом туалете, и Эмили сразу заметила, что мисс Соммерсвиль сегодня в дурном настроении.
Они не виделись несколько дней, но после визита Ричарда Эмили написала Джейн записку с просьбой не затягивать объяснение с братом. На следующий день мисс Соммерсвиль прислала ответ, в котором сообщала, что открыла Ричарду правду о своем родстве с мистером Несбиттом. К ее облегчению, Соммерсвиль отнесся к этой новости без восторга, но и без осуждения кого бы то ни было из участников этой истории. Подробнее Джейн обещала рассказать позже – в субботу Эмили ждала подругу на чай, – пока лорд Гренвилл и Ричард Соммерсвиль будут у Блэквеллов обсуждать предстоящую в понедельник охоту.
Из послания Джейн леди Гренвилл заключила, что мисс Соммерсвиль вполне довольна развитием событий, и сейчас унылый взгляд подруги удивил ее.
– Что-то случилось, моя дорогая? Ты выглядишь не так, как подобает юной леди, приехавшей на бал к друзьям.
– Эта леди не такая уж юная. – Джейн огляделась в поисках зеркала – ей надо поскорее придать лицу более жизнерадостное выражение, чтобы больше никто, кроме Эмили, не заметил ее подавленного вида. – Еще сегодня утром мое настроение было подходящим для бала, но надо же было так случиться, чтобы позже мне доставили новое письмо от этого человека…
– Ах, вот в чем дело! – Эмили подхватила подругу под руку и потянула за собой ко входу в библиотеку Пауэллов, подальше от приветствующих друг друга гостей. – Он требует уплатить ему тысячу фунтов?
– Именно так! Его наглость сначала привела меня в ярость, а затем в отчаяние. Смогу ли я когда-нибудь избавиться от этого вымогателя?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мередит Митчелл - Змея в гостиной, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


