Шах и мат - Марк Максим
Остолбеневший, онемевший Хорлэй видит сон или явь – этого он не может решить.
Человек в синей блузе, по имени Кэлли, приближается к несгораемому шкафу, где лежат оттиски радиограмм, секретные документы, все, что может видеть и знать только Хорлэй и несколько посвященных. Кэлли внимательно рассматривает эти документы, затем качает головой. Документы скрываются в кармане Кэлли. Хорлэй делает быстрое движение к звонку, но Кэлли останавливает его мановением руки:
– Безнадежно, – говорит Кэлли. – Выключен.
Хорлэй снова падает на постель, следя с бессильным бешенством за Кэлли.
Кэлли подходит к телефону и говорит:
– Дайте рулевое отделение «Акулы».
– Есть.
– Говорит Хорлэй.
– Есть.
– Поверните курс к востоку. Мы пойдем не на Геную, а на Константинополь.
– Есть.
Хорлэй, задыхаясь от бешенства, говорит:
– Все равно я утром переменю показание.
Кэлли пожимает плечами:
– Утром посмотрим…
Он подходит ближе к Хорлэю и говорит внятно и раздельно:
– Слушай, Акула Хорлэй. Случайно я и мой товарищ проникли в твои планы. В твои планы и планы ку-клукс-клана. Твоему могуществу и бандитам твоей шайки мы противопоставим свои силы. Помни это!
Ненависть сверкает в глазах Хорлэя, он отвечает, задыхаясь и багровея, выставляя вперед акулью челюсть:
– Утром я разыщу тебя и твоего товарища на судне и повешу вас на мачте, как украшение и пугало для чаек!
Кэлли пожимает плечами:
– Если найдешь – вешай. Всего лучшего. Помни мои слова…
Он подходит к стене и исчезает, как тень. Хорлэй трясущимися руками нажимает кнопку звонка. Но звонок не действует. Задыхаясь от бешенства, он вскакивает с постели. Затем останавливается на минуту в раздумье и щиплет себя за руку. Потом выбегает из каюты.
Через минуту вся яхта на ногах. Свистит боцманский свисток.
– Все наверх!
Сонные матросы выстраиваются на палубе. Бегут из своих кают сыщики, которых везет в Европу с собой Хорлэй. Гарри Стоун стоит с записной книжкой в руках и готовится писать:
«Нападение пиратов на яхту Хорлэя. Интервью с морским бандитом. Мнение морского бандита о генуэзской конференции!»
Однако это ему не удается. Хорлэй вырывает у него книжку из рук и бросает ее за борт.
– Успеете. Пока надо молчать.
Глава 14. Капризы радиотелеграфа
Акула Хорлэй, Капитан Сток, мистер Грэффи и мистер Гарри Стоун на капитанском мостике. Вся команда в сборе. Все сыщики на ногах. Отдается строгий приказ: перерыть всю яхту сверху донизу, разобрать все обшивки кают, заглянуть в каждую крысиную норку, но найти таинственных пассажиров, прячущихся на яхте.
Работа кипит, ищут в трюме, в каютах, в шкафах, в сундуках.
Боцман пожимает плечами и говорит:
– Уильстон, дитя мое, он с ума сошел, Акула Хорлэй. Его надо запрятать в сумасшедший дом. Он думает, должно быть, что в крысиной норке могу спрятаться несколько молодцов, тысяча чертей!
Уильстон говорит:
– Молчи, боцман, а то попадет. Ищи!
Боцман нехотя ковыряет сапогом крысиную норку и говорит:
– Я плаваю двадцать восемь лет. И никогда еще не слышал, чтобы крысы могли взволновать приличного пассажира. Разве что нервную леди.
Он закуривает трубку и говорит матросу:
– Ищи, Уильстон, ищи, может быть, ты схватишь за хвост какую-нибудь дохлую крысу и получишь от Хорлэя на виски. А я пойду на вахту.
И боцман уходит. До слуха Уильстона доносится:
– Кому нужны крысы, полтора дохлых дьявола?
Тогда Уильстон выпрямляется, бросает искать и говорит с усмешкой:
– Ищи, ищи, Акула Хорлэй…
Вся яхта перерыта сверху донизу. Но никакого следа, никакого признака каких бы то ни было неизвестных пассажиров.
Капитан Сток наклоняется к Акуле.
– Не приснилось ли вам, сэр? Может быть, после ужина…
Он красноречиво смотрит на Хорлэя. Тот говорит в бешенстве:
– Придержите свой язык, капитан! Придержите свой язык, капитан, говорю я вам…
Капитан Сток берет под козырек. Хорлэй уходит багровый от бешенства к себе в каюту, отдав приказ поставить на часы у двери двух сыщиков.
Рулевому отделению снова дается приказ изменить курс, и «Акула» снова несется в прежнем направлении.
Но с этой ночи начинается на яхте нечто, что могло бы показаться мистеру Хорлэю и прочим сном, если бы это не было действительностью.
Акула Хорлэй отправляет депешу, срочное сообщение в Нью-Йорк. Телеграфист мучается с полчаса и затем докладывает:
– Радио не действует, сэр.
Хорлэй багровеет.
– Я предам суду…
Бледный телеграфист пытается оправдаться, но Хорлэй кричит:
– Немедленно исправить радио!
Все механики яхты работают над радиотелеграфом. Но когда он разобран, оказывается, что отправитель и приемник в полном порядке, ничего не было испорчено. Когда снова собирают, ставят радиотелеграф на место, он подает депешу:
«Хорлэй, помни, мы против тебя».
Хорлэй от бешенства начинает заикаться, читая эту депешу. Ясно, что она отправлена отсюда же, с борта «Акулы».
Он запирается в слепом бешенстве у себя в каюте. Капитан Сток и сыщик Грэффи шепчутся. Гарри Стоун телеграфирует в Нью-Йорк:
«Болезнь Хорлэя. Потрясенный кошмарным убийством Хорлэй заболел нервным расстройством. Интервью с капитаном Стоком по поводу возможности выздоровления на морском воздухе! Интервью с пароходным поваром о меню для заболевшего мистера Хорлэя».
Эта радиограмма производит панику на
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шах и мат - Марк Максим, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


