`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Керри Гринвуд - Убийство в «Зеленой мельнице»

Керри Гринвуд - Убийство в «Зеленой мельнице»

1 ... 21 22 23 24 25 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мисс Фишер, у нее есть тормоз. Вы должны признать, это большой шаг вперед по сравнению с базовой моделью.

— Да, но разве он не утяжелит покрышки? И наверняка от торможения они пойдут пузырями. Это же резина.

— Но здесь и покрышки сработаны по-новому. Это чудесная машина, мисс Фишер. Вы знаете, мое сердце принадлежит «Фоккеру», но «Бабочка Древесница» и впрямь хороша.

— Что ж, Билл, я подумаю. Если мое путешествие столь опасно, как считает Банжи, то мне может потребоваться новый самолет.

Билл Макнотон склонился с высоты своих почти двух метров роста и насупил мохнатые брови.

— Банжи считает, что это опасно? Значит, наверняка. Она отличный пилот, эта девушка. Куда направляетесь?

— За Австралийские Альпы, — сообщила Фрина, разворачивая карту, чтобы показать маршрут. — На северо-восток до Мэнсфилда, потом через Буллер и вот сюда, в долину Воннангатты, а затем в местечко под названием Толботвилль.

— Похоже, горы здесь довольно высокие, — сказал Билл, взглянув на маршрут. — Это свежая карта? На вид ей лет сто.

— Горы обычно не двигаются с места.

— Хм. Ладно, я закажу «Древесницу». Никогда не знаешь, в крушении можно и выжить. Но мне будет жаль ее, малышку «Бабочку». Хорошая машинка. Мне надо идти, там трое новичков сгорают от нетерпения полетать. Удачи, Фрина.

Билл Макнотон пошагал прочь, а Фрина задумчиво отправилась домой.

— Вы летите одна! — Дот выронила туфлю, которую держала в руках.

— Конечно. Я не хочу, чтобы кто-то еще по… То есть я люблю летать одна.

— Но ведь это опасно, верно? — не унималась Дот. — Возьмите меня!

— Не говори глупостей, Дот, ты никогда прежде не поднималась в воздух.

— Я научусь. — Дот сжала губы, демонстрируя решимость. — Может, это не так уж и сложно. Многие женщины летают.

— Нет, Дот.

— Но… — начала Дот, однако Фрина, усадив ее на диван, мягко забрала у девушки вторую туфлю.

— Нет, Дот. Я никого с собой не беру. Ты останешься здесь, пойдешь в своем чудесном платье на Бал полицейских и пожарных вместе со своим милым Хью и прекрасно там повеселишься. Со мной все будет в порядке. Я хороший пилот, у меня есть карты и компас, и я найду дорогу домой, вот увидишь. В последнее время я слишком долго жила в тепличных условиях, и теперь мне требуется немного риска. Я уже задыхаюсь в этой переокультуренной атмосфере джаза и выпивок, мне надо от нее на время избавиться. Ты меня понимаешь?

Дот понимать такое отказывалась. После изнурительного труда в детстве и драматичной жизни в прислугах, пока Фрина ее не спасла, идеальная жизнь представлялась девушке сплошным потоком спокойных дней. Угадав ее мысли, Фрина вздохнула.

— Дот, дорогая, мы никогда с тобой толком не понимали друг друга, — огорченно констатировала она. — Но, по крайней мере, научились с этим мириться. Мне нужны приключения, тебе — покой. Значит, ты останешься здесь в тишине и покое, а я отправлюсь искать приключения. Тебе не понравилось бы летать, поверь мне. А мне бы пришлось беспокоиться за тебя, а не за себя и самолет, а это в полете было бы весьма некстати. Да и небезопасно. Все, решено. Собери-ка мое летное снаряжение и посмотри, нужно ли что починить или заменить. А теперь взгляни на карты.

Фрина прочертила маршрут — Дот заглядывала ей через плечо — рассуждая о грузоподъемности и запасах топлива; Дот вежливо слушала, ничего не понимая. Как и было велено, она отправилась в гардеробную и достала экипировку: шлем, шарф, теплое шерстяное белье, брюки и рубашку, а также куртку и отороченные овчиной сапоги. Однако ей было грустно. Сумасшедшая хозяйка снова намерена пуститься в какую-то опасную авантюру, и Дот не перестанет беспокоиться, пока та не вернется домой целой и невредимой, не начнет снова менять наряды к обеду и вести себя, как подобает истинной леди.

Затем Фрина позвонила в «Хилльер» и заказала самую большую коробку их лучших конфет.

Господин Батлер подошел к телефону в тот момент, когда Фрина объясняла Дот, зачем нужна мягкая резиновая воронка с трубкой, — Дот обнаружила ее в саквояже, который Фрина брала с собой в полет.

— А это что такое, мисс?

— Дорогая, даже и не знаю, как тебе объяснить, чтобы не оскорбить твою невинность. Подумай о форме этой штуки, о долгих часах, которые человеку приходится проводить в воздухе, и о неизбежном давлении на его мочевой пузырь. Да, господин Батлер?

Не успела Фрина перейти к физиологическим подробностям, как вошел господин Батлер. Дот кивнула и покраснела.

— Из «Шелл Ойл» сообщили, что горючее будет ждать вас в Мэнсфилде и Толботвилле в пятницу.

— Отлично.

— Кроме того, из «Хилльера» прислали коробку конфет.

— Хорошо.

Господин Батлер бросил любопытный взгляд на резиновую трубку, которую Дот наспех прикрыла подушкой, и вышел.

— Понятно, Дот?

— Очень полезная вещь. Удобно на пикнике, как сказала одна девчушка, увидев, что ее братец писает на дерево. Тут у вас на брюках дырочка, мисс, похоже, прожгли сигаретой. Заштопать ее?

— Да, будь добра.

— Все остальное снаряжение в хорошем состоянии; правда, сапоги с внешней стороны совсем сносились. Но еще один полет, думаю, они выдержат. Что мне упаковать, мисс?

Дот героически боролась со страхом за Фрину, так что той оставалось лишь подыгрывать служанке.

— Совсем немного, Дот, в полете нельзя забывать о весе. Смену белья и еще одну рубашку. Думаю, этого хватит. Сигареты, разумеется, деньги, мой маленький пистолет…

— Вы ждете неприятностей?

— Это от змей, Дот, не волнуйся.

Фрина не стала говорить, что пилоты нередко берут с собой оружие. Считалось, что при крушении горящего самолета им хватит времени покончить с собой. Размышляя об этом на земле, Фрина сомневалась, что в подобной ситуации у человека хватит присутствия духа, чтобы найти пистолет, зарядить и выстрелить, но в воздухе наличие оружия успокаивало ее.

— Когда вы отправляетесь, мисс?

— В пятницу. Надо подождать, пока доставят топливо. Да и от погоды зависит. Кажется, на горе Буллер есть метеостанция; я смогу узнать прогноз, когда попаду в Мэнсфилд. Возможно, меня не будет дня три, а может, неделю или больше, если погода в горах испортится. Но ты ведь пойдешь на бал и наденешь «утреннее» платье?

— Да, мисс. — Голос Дот звучал глухо и бесцветно.

— Обещаешь?

— Да, мисс, обещаю, — заверила Дот и добавила: — Если вы будете осторожны.

— Буду.

— Обещаете? — Дот обернулась и в упор поглядела на Фрину.

Та вздохнула:

— Обещаю.

После обеда, когда Фрина погрузилась в изучение карт и «Руководства по управлению летательным аппаратом», ей сообщили о приходе Айрис Джордан.

Подталкивая худенькую девушку, в гостиную влетела пышущая здоровьем контрабасистка.

— Я подумала, вам интересно, как дела у мисс Кинг, — заявила она.

Фрина вскочила.

— Мисс Кинг! Вы снова ходите!

Мисс Кинг покраснела, улыбнулась и продефилировала по гостиной; лишь небольшая скованность выдавала, что совсем недавно бедняжка едва не дотанцевалась до паралича.

— Очень хорошо, правда, замечательно! Мисс Джордан, вы просто волшебница.

— Пустяки. Надо просто работать заодно с организмом, а не против него. Если бы она не была на высоких каблуках, мы управились бы с этим еще вчера. А если потрудиться еще немножко, и если мисс Кинг будет слушаться, она скоро станцует на собственной свадьбе.

Отношения между массажисткой и пациенткой явно потеплели.

— Дамы, присаживайтесь, пожалуйста, выпьете чаю или, может, чего покрепче?

— Спасибо, мисс, я не могу, Перси ждет меня на улице, — сказала мисс Кинг, снова краснея. — Мы получили…

— …машину? — закончила за нее Фрина. — Так пойдемте посмотрим.

Она помогла Вайолет Кинг спуститься по ступенькам, которые та преодолевала с грацией двухлетнего малыша, и оглядела сверкающий белый «Остин». Рядом с автомобилем покуривал Перси Макфи; завидев мисс Фишер, он выбросил папиросу.

— Какая милая машинка, господин Макфи, и совсем новенькая!

— Э-э… спасибо, мисс Фишер, ее доставили сегодня. Должно быть, вы здорово их запугали, они даже сами оформили на нее бумаги и все такое. Выходит, я даже чуток сэкономил на регистрации. А мисс Джордан была так любезна, что и мне ноги подлечила. Так что мы с Вайолет сегодня уезжаем, а в субботу поженимся. Мы были бы рады видеть вас на нашей свадьбе.

— Простите, господин Макфи, но в пятницу я улетаю и не знаю, когда вернусь. Спасибо за приглашение. Значит, ваша сделка остается в силе?

— Вчера я ездил туда и обо всем договорился. Хозяин хочет уладить это дело прямо сейчас. У него есть лошадь с экипажем; мы встретимся у моего отца, обменяемся, он отправится в Квинсленд, а мы доберемся до фермы. Отличное место. Он только что высадил еще сотню груш. И коровы все дойные.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Керри Гринвуд - Убийство в «Зеленой мельнице», относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)