`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Барбара Маккафферти - Гвоздь в пятке

Барбара Маккафферти - Гвоздь в пятке

1 ... 19 20 21 22 23 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Мы играли в карты. – Долгая пауза. – И ее убили.

Я молчал. Благодарю вас, Делберт! Какое детальное описание событий! Вы мне здорово помогли. Что бы я без вас делал?

– Да? – в свою очередь изрек я.

Делберт кивнул и подтвердил:

– Да.

Моя тактичная попытка развязать Симсу язык провалилась. Пришлось воспользоваться полицейским методом «вопрос-ответ».

– Кто там был в тот вечер кроме вас? Делберт взглянул на меня исподлобья.

– А ты как думаешь?

Да уж!.. Делберт – парень не промах.

– Судя по всему, – сообщил я, – с вами там были папаша Терли, Юнис и Джо Эдди.

Симс опять кивнул.

– Точно.

Я одарил его еще одной фальшивой улыбкой.

– Кто-нибудь выходил из комнаты?

Очередная пауза длилась не меньше минуты. Я было решил, что Симс докивался до смерти.

– Кажется, – буркнул он наконец.

Этот пинг-понговый диалог тянулся довольно долго. Я задавал вопрос, Делберт мямлил односложный ответ. Еще вопрос – еще односложный ответ. В общем и целом описание Симса сходилось с тем, что я получил от Джо Эдди и дедули, но, пожалуй, разговор с филодендроном Делберта дался бы мне легче.

– Значит, вы утверждаете, что за вечер выходили из комнаты три раза?

После этого вопроса Делберт неожиданно вскочил с дивана.

– Выпить хошь? – буркнул он.

Прислушавшись к своей интуиции, которая подсказывала, что речь идет не о глотке лимонада, я отрицательно мотнул головой. Делберт проковылял на кухню. Вернувшись с бутылкой водки и стаканом со льдом, он тяжело рухнул на прежнее место, наполнил стакан и осушил. После чего немедленно повторил процедуру. У меня застучало в висках и защипало под веками.

Признаться, сам я водку не выношу. По-моему, у этого напитка вкус жидкости для чистки унитазов. Но Делберт, судя по всему, моей неприязни не разделял. Впрочем, он вряд ли догадывался, что унитазы чем-то чистят, так что ему и сравнивать-то было не с чем. Облизнув после второго стакана губы, Делберт оглушительно крякнул и перевел взгляд на меня:

– Ну, ты чего спрашивал-то?

До сих пор он столь длинными фразами не изъяснялся. Пропустив еще парочку стаканов, он начал выдавать тирады все длиннее, все витиеватее, а к тому моменту, когда бутылка изрядно опустела, уже молол языком без остановки.

– …и вообще я никак в толк не возьму, кому это вздумалось убивать бедняжку Тельму. Она ж такая хорошая была, – взахлеб причитал Делберт. – Такая хорошая.

– Тельму? – переспросил я.

Делберт вперил в меня слезящиеся глаза.

– Да бабулю так звали. Тельма. – Он размазал слезы по щекам. – И почему ее никто не звал по имени? – Делберт опять приложился к водке, на сей раз обойдясь без трудоемкого процесса переливания жидкости из сосуда в сосуд. Я, впрочем, сразу понял, что стакан со льдом – так сказать, дань гостю. А сам Делберт явно предпочитал водку в натуральном виде. Из горла. И прямиком в желудок. – Все бабуля да бабуля. Ну какая она бабушка-то? – скулил он.

Я решил не уточнять, что миссис Терли все-таки была бабушкой, раз у нее имелись внучки. В любом случае мои усилия пропали бы даром. Делберт, похоже, напрочь забыл о моем присутствии.

– Боже, ох, боже мой, – причитал он, – Тельма-то до чего хороша была в тот вечер. Ох и хороша…

Мне вспомнился цветастый халат и тапочки с помпонами. Видимо, на седьмом десятке – а Делберт его определенно разменял – наши взгляды на женскую красоту несколько меняются.

Я кивнул в ответ:

– Как есть красавица.

Делберт тоскливо уронил голову.

– Она ж пришла тогда, на кухне сидела с Юнис… Все про цветочки рассказывала. – Еще один глоток. И снова прямо из бутылки. Я отвел глаза. – Юнис как раз получила новый каталог Харви, и Тельма так радовалась, так радовалась…

– Радовалась? – уточнил я. – Чему радовалась?

Кажется, у Делберта начали путаться мысли. Он посмотрел на меня как на недоумка.

– Чему, чему… Тельма-то еще не получила каталог, и Юнис обещала ей свой дать.

А мне Юнис ничего не сказала про новый каталог. Да и тот, что показал дедуля, был прошлогодним. Мелочь, конечно, но не забыть бы все же поинтересоваться у Юнис, как было дело.

Теперь голос Симса звучал сдавленно, словно у него в горле кость застряла.

– Вот бедняжка! – шмыгнул он носом. – Целый вечер говорила о цветочках, а посадить-то их ей и не довелось!

Я уж было собрался предложить ему свой платок, но другого у меня при себе не было, а подлокотники все еще находились в опасной близости от моих ладоней.

– Не известно ли вам, кто бы мог желать зла бабуле? Или ее живности?

– Не-а, не известно. – Глаза Делберта покраснели и заслезились, он утер их рукавом. – Тельму все любили. Ага. Все-все любили.

Вопрос о животных он обошел. А пора бы уже и о них вспомнить.

– Видите ли, Делберт… В городе поговаривают, что вы не большой любитель животных. Что они вроде как действуют вам на нервы.

Делберт-то, оказывается, был далеко не так пьян, как я предположил, исходя из количества выпитого. Очевидно, за долгие годы тренировок он выработал поразительную выносливость. Вполне осмысленный взгляд метнулся в мою сторону.

– Ну вот что! – буркнул он. – Плевал я, кто там чего болтает. Мне они нравились, эти… животные Тельмы. Правда. – Он обвел взглядом комнату, словно в поисках подходящих слов. – И кот, и попугай. Ага. Милые зверушки.

Это заявление слегка отличалось от показаний, данных в полиции, вот почему я ему не поверил. И правильно сделал. Вы со мной согласитесь, узнав, что брякнул Симс в следующий момент:

– И вообще, животины эти даже самой Тельме на нервы действовали. Кого хошь спроси. Да эти чертовы твари всем на нервы действовали. Всем! – Делберт все больше распалялся. – Чертов кот так и норовил цапнуть кого ни попадя. А птица… та вечно гадила. Тьфу ты, мерзость! Только грязь разводила.

Судя по окружающей обстановке, у Симса с птичкой бабули Терли было немало общего. Я бы даже сказал, родственного.

А Делберт тем временем продолжал кипятиться:

– И не след зверью всякому с людьми жить. Разве ж Господь для того их животными сотворил, а? Вот то-то!

Словом, «милые зверушки» были благополучно забыты. Однако дискуссия с пьяницей на богословские темы в мои планы не входила, а посему я переключился на другое.

– Скажите-ка, Делберт… – я чуть подался к нему, – вы были помолвлены с бабулей?

Тупой взгляд на миг прояснился.

– Давным-давно, – горестно выдохнул он. – Еще в школе.

– И что же вас разлучило?

Даже на столь закаленный в боях с алкоголем организм водка в конце концов свое действие оказала. Глаза Делберта вдруг сошлись в одной точке, в них заблестели слезы.

– Зачем же я отпустил Тельму, – всхлипнул горемыка. – Ну зачем?! Мы были созданы друг для друга.

Я не произнес ни слова, но Делберт, кажется, решил, что ему возражают. Он уколол меня обиженным взглядом и с вызовом бросил:

– Точно. Я знаю, что говорю. Созданы друг для друга. И Тельма сама так считала.

Вот это уже кое-что.

– Неужели? – спросил я.

Делберт помахал почти опорожненной бутылкой у меня перед носом.

– Вот ты мне не веришь, а это истинная правда. Тельма сама говорила, что дедуля, мол, действует ей на нервы. – Делберт часто-часто закивал, словно ребенок, пытающийся убедить взрослых в том, что на сей раз он не врет. – Да-да, так прямо и сказала!

– Она что, собиралась уйти от мужа к вам?

– Ну-у, чтобы вот так сказать… Она ж была культурная. Но я догадался. Тельма точно хотела ко мне уйти.

– И когда она дала вам это понять?

Если Делберт и впрямь не врет, то у дедули Терли был еще один мотив для убийства, куда более существенный, чем спутниковая тарелка. Боже, неужели такое возможно?! Неужели этот щуплый милый старичок зверски прикончил свою жену, а заодно и кота с попугаем?!

– За несколько дней до ее смерти. Я ей позвонил… ну, как обычно… Чтоб, знаешь ли, связи не терять. – Он взглянул на меня с эдакой хитринкой.

Между нами – образ Делберта Симса, «поддерживающего связь» с дамой, у меня как-то не складывался. С другой стороны, бабуля-то Делберта знала смолоду, еще до того, как началась его любовная связь с бутылкой. Может, миссис Терли по-прежнему видела в нем то, что мне уже не дано увидеть?

Определенно видела. Иначе ее «связь» с нынешним Делбертом никак не объяснить.

Делберт наклонился ко мне и произнес тихим, проникновенным голосом:

– Мы с бабулей много лет дружили. Точно. Я тебе говорю. У нас такие отношения были… Такие… Особенные. – Он снова прослезился. Пару раз моргнул. Пару раз шмыгнул носом. Вытер нос рукавом.

Ну могла ли бабуля устоять против такого обаяния!

Меня, однако, очень интересовал еще один вопрос.

– А бабуля… м-м… Тельма не упоминала при вас о неких Мэрилин Блимел и Рэе Петерсе?

1 ... 19 20 21 22 23 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Маккафферти - Гвоздь в пятке, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)