Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

1 ... 85 86 87 88 89 ... 1735 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
смогли придумать: на железнодорожный вокзал.

Им нужно было срочно выбраться из города, и Лэнс знал, что Москва — наиболее вероятное место, куда увезли Лорел. Учитывая, что она находилась более чем в тысяче миль отсюда, ему нужно было как можно скорее отправиться на запад.

В аэропорту было слишком опасно. Им вчетвером никак не удавалось проскочить там незамеченными, тем более что у Ольги, Софьи и Василия не было поддельных документов.

На вокзале они разделились, чтобы не привлекать к себе внимания, и купили билеты до Москвы по отдельности. В поезде они собирались воссоединиться.

«Смотрите в землю. Не смотрите никому в глаза.

«Не смотрите на полицию», — сказал Лэнс. «Не смотрите друг на друга. Просто держитесь вместе и тихо садитесь в поезд».

Лэнс следил за всеми на вокзале. Он купил билет последним и вышел на платформу. Там было довольно многолюдно: Транссиб до Москвы был ночным и важным пересадочным пунктом.

Он оглядел толпу и первой нашёл Софию. Она сидела на скамейке в наряде, который Лэнс счёл странно старомодным для такой женщины, как она. Воротник пальто был поднят, голова опущена, глаза опущены, как он ей и велел.

В другом направлении он увидел Ольгу, одетую так же, но также державшую голову опущенной и избегавшую зрительного контакта.

Василия было бы легче всего заметить по его крупному телосложению и гриве чёрных волос, но Лэнс не увидел его на платформе. Он посмотрел на часы. До прибытия поезда оставалось пять минут. Он встал и прошёлся взад-вперёд по платформе. Ольга и Софья посмотрели прямо на него, когда он проходил мимо, хотя он им этого не велел.

Василия на платформе не было.

Он посмотрел на станционные часы. Судя по ним, прошло всего две минуты, и табло показывало, что поезд идёт по расписанию.

Люди начали вставать со своих мест в ожидании его прихода.

Что-то было не так. Василий должен был быть там.

Лэнс проверил пистолет и в последний раз взглянул на часы. До прибытия поезда оставалась одна минута.

Он спустился по ступенькам с платформы в туннель, проходивший под всеми путями. Там были ступеньки, ведущие обратно на каждую платформу. Он стоял на последней платформе и смотрел вдоль туннеля в сторону станции. Там было совершенно пусто.

Он побежал по туннелю, осматривая каждую ступеньку. Большинство из них были пусты. В одной он увидел целующуюся парочку. В другой – женщину, которая пыталась поднять тяжёлый чемодан по лестнице.

В следующий момент он увидел троих мужчин. Двое из них были полицейскими, и они спорили с третьим, Василием.

«Привет», сказал Лэнс.

Когда первый полицейский обернулся, Лэнс ударил его коленом в пах, а затем вырубил ударом по затылку. Василий ударил второго полицейского кулаком в лицо, а затем добил коленом.

«Что ты делаешь?» — спросил Лэнс. «Ты же опоздаешь на поезд».

«Я не сяду в поезд».

"Что?"

«У меня тут есть кое-какие незаконченные дела».

«Какое незаконченное дело?»

«Я видел, что произошло, Лэнс. Я видел, как они загнали Софию в угол. Всё дело было в Евченко. И я не позволю ему уйти от ответственности».

«Ты хочешь вернуться за ним?»

«Из-за его поступка в этом городе погибли тысячи человек».

Лэнс на секунду задумался. «Кто я такой, чтобы тебя останавливать?» — сказал он.

Василий посмотрел на него. «Спасибо».

«Возьмешь это?» — сказал Лэнс, протягивая ему CZ 75 и глушитель.

«Это тебе понадобится», — сказал Василий. «Я знаю, где можно достать пистолет».

«То, что вы решили сделать, будет нелегко».

«Я могу справиться сам», — сказал Василий.

Лэнс пожал ему руку. «Ну, удачи, Василий Устинов».

Василий кивнул. «Удачи тебе, Лэнс Спектор».

Они услышали шум Транссибирской магистрали, подъезжающей к станции.

«Это ваш поезд», — сказал Василий.

Лэнс кивнул. Он повернулся, чтобы уйти, но затем вернулся.

«Эй, как думаешь, Хабиб победит в своем следующем бою?»

Василий рассмеялся: «Вот это всем и нужно».

"Хорошо?"

«Конечно, он победит», — сказал Василий.

Лэнс повернулся и поспешил обратно на платформу. Поезд только начал трогаться, и ему пришлось запрыгнуть в вагон и выломать дверь, чтобы войти.

Поднявшись на борт, он обнаружил Ольгу и Софию. Они сидели в вагоне-ресторане и пили горячий чай.

«Где Василий?» — спросила София.

«Он не придет».

"Что ты имеешь в виду?"

«Он хотел вернуться за Евченко».

«И ты ему это позволил?»

«Это был его выбор».

«Это самоубийство», — сказала София.

Лэнс не знал, что сказать. Это было опасно, но Василий был самостоятельным человеком. Он мог постоять за себя.

Лэнс сел, но обе женщины не стали с ним разговаривать. Они были в гневе. Он встал.

«Куда ты идёшь?» — спросила Ольга.

«К проводнику. Я собираюсь поменять билеты на спальные».

«Отпусти меня», — сказала София. «Не хочу, чтобы твой акцент нас выдал».

Лэнс вздохнул. Он посмотрел на Ольгу.

«Я пойду с тобой», — сказала она.

Лэнс просидел там минут десять, прежде чем понял, что за ним не вернутся. Он подошёл к спальному вагону и постучал в первую дверь.

Дверь открылась, и он увидел семью, готовящуюся ко сну. За следующей дверью ему открыл священник.

Он постучал в третью дверь, и София открыла.

«Могу я войти?» — сказал он.

Она вздохнула и впустила его. Спальник представлял собой небольшую, изолированную каюту с двумя двухъярусными кроватями, стоящими друг напротив друга, и раскладным столиком у окна. Две женщины сидели на одной из кроватей, оставив другую для Лэнса.

Они смотрели на него с минуту, прежде чем София нарушила молчание: «Кажется, я теперь не смогу заснуть».

«Почему бы мне не сходить в вагон-бар и не принести нам чего-нибудь?» — сказал Лэнс.

Она кивнула, и Лэнс ушёл. Он купил бутылку водки и немного колы.

Когда он вернулся в спальную машину, свет был выключен, а женщины лежали в своих кроватях, накрывшись одеялами.

«Понял», — сказал Лэнс, оставляя водку и колу на раскладном столике.

Он вернулся в бар и заказал пиво.

Он сидел и смотрел, как гаснут последние огни Екатеринбурга. Вскоре за окном осталась лишь тьма.

Он подумал о Лорел.

Он знал, куда они её отвезут. Он также знал, что они с ней сделают.

Это был первый шанс остановиться и подумать. И он мог думать только о Лорел и о том, что с ней происходит.

Если бы он мог заставить поезд ехать быстрее, он бы это сделал.

Он как раз допил пиво, когда поезд начал замедлять ход перед первой остановкой. Это

1 ... 85 86 87 88 89 ... 1735 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)