Охота на зверя - Алиса Валдес-Родригес
Коричневый фургончик принадлежал монастырю Богоматери Ла-Трап – затерянному в сельской глуши аббатству, которое приютилось на берегу реки Чамы в тридцати семи милях к северу отсюда, возле самой границы с Колорадо. Монахи обители проводили время в молитвах и штудировании богословских трудов, однако окрестные язычники знали их в первую очередь как производителей вкусного крафтового пива. С давних времен насельники содержали обитель благодаря продажам хмельного напитка, причем у них хватало коммерческой смекалки, чтобы обеспечить своей продукции высокий спрос в магазинах деликатесов и самых гурманских ресторанах американского Юго-Запада. Этим объяснялся логотип «Пиво “Подвыпивший монах”», красовавшийся по бокам фургончика. Его водитель, тридцатипятилетний брат Оскар Луна, невысокий, темноволосый и достаточно красивый, чтобы сделать карьеру на актерском поприще, если бы его не влекла духовная жизнь, вышел из машины в коричневой сутане и сандалиях, зато с коробкой свежего траппистского пива под мышкой. Джоди называла этот сорт «папский пильзнер».
– Вижу, ты привез мне завтрак, – усмехнулась она.
– Buenos días, hermana! [8] – Оскар с улыбкой поднялся по ступеням крыльца, поставил коробку и раскрыл объятия. Он выглядел скорее как молодой парень, который явился на шумную вечеринку, чем как человек, которому предстояло весь день присматривать за племянницей-подростком, пока вдовая сестра на работе.
– Как ты? – спросила та, пока они обнимались.
– Сегодня отличный день для жизни, – ответил Оскар, отступил и наклонился погладить Хуану, которую как магнитом тянуло к нему. Все животные почему‑то с первого взгляда проникались к Оскару доверием. Джоди никогда не забыть, как птичка села брату на ладонь просто потому, что он вытянул руку. Ему было тогда два года. Она даже втайне подозревала, что ее братец может оказаться каким‑нибудь странноватым святым.
– Y tú? [9] Готова в первый раз поработать большой начальницей, или как?
– Готова, готовее просто не бывает, – отозвалась Джоди. – Ты уже пил кофе?
– Pues, sí [10], но я никогда не откажусь от еще одной чашечки, – заверил Оскар, и они вошли в дом. Джоди налила себе в походную кружку простого черного кофе, а брату подала в толстой глиняной кружке кофе с жирными сливками, двумя ложками сахара и щепоткой корицы – он любил именно такой. Оскар упорно отказывался брать деньги за помощь с Милой, хотя в последние два года у него уходил на это почти полный рабочий день. Джоди тем временем вернулась к учебе и получила четвертую по счету ученую степень, на этот раз по биологии, и поступила в полицейскую академию. Она знала, что без помощи брата не смогла бы поменять работу, поэтому старалась сделать его жизнь как можно приятнее.
– Gracias [11], – поблагодарил Оскар, взял кружку и сел за сосновый обеденный стол, который обозначал границу между кухней и гостиной. – Y la princesa? [12] Еще спит?
– Конечно, – ответила Джоди, поставила походную кружку на пустой стол, открыла шкафчик для оружия и стала застегивать на себе служебный ремень, к которому крепилось сопутствующее снаряжение. Каждый предмет хранился в отдельном чехле: складная дубинка, запасные обоймы патронов, спрей для отпугивания медведей, наручники, «глок» в кобуре и мультиинструмент. – Знаю, ты только пришел, но я хочу выдвинуться немного пораньше. Произвести хорошее впечатление в первый день сольного полета.
– Исполняй свой долг, – кивнул брат.
– Позвони, если что‑то понадобится, – попросила Джоди. – Надеюсь, вы хорошо проведете время.
* * *
Джоди устроила Хуану на переднем пассажирском кресле, застелив сиденье одеялом, потом села за руль и включила две полицейские рации: для связи с департаментами Санта-Фе и северной части штата. Оба устройства молчали.
Она уже собралась передать по рации код 10–8, означающий, что сотрудник заступил на дежурство, и завела автомобиль, но тут из дома, размахивая руками, выбежал Оскар. В каждой руке он держал по бутылке с водой. Джоди нажала на кнопку, опускающую окно.
– Джоди, – театрально переводя дух, проговорил Оскар, – я подумал, тебе понадобится вода.
– Ты же знаешь, что я всегда вожу запас в машине, – вздохнула его сестра. – Что тебе на самом деле нужно, Оскар? Можно подумать, я с тобой первый день знакома.
– Ладно, – смущенно улыбнулся он, – ты меня раскусила.
– Что у тебя на уме? – спросила Джоди, которая знала брата достаточно хорошо, чтобы понимать: он хочет что‑то сказать, но боится разозлить ее.
– Если не возражаешь… я бы хотел, пока ты не уехала, прочесть коротенькую молитву.
Джоди очень постаралась не закатить глаза под шум мотора и потрескивание раций. Она давно отреклась от каких бы то ни было официальных религий, и обычно брат с сестрой обходили подобные темы молчанием, чтобы не сцепиться.
– Знаю-знаю, – заспешил Оскар, – ты потеряла веру. Но я‑то нет. Поэтому потерпи, пожалуйста, ради меня. Сможешь?
– Ладно, – согласилась Джоди.
Оскар подошел ближе к дверце автомобиля и осенил крестом сперва себя, а потом сестру.
– Отец наш небесный, – начал он. Овчарка уставилась на него. – Молим Тебя, в Своей неизреченной Божественной милости даруй этой отважной женщине Джодилинн Люсиане Ливингстон-Луна Свое всесильное покровительство сегодня, в первый день ее самостоятельной работы егерем. Пусть после исполнения долга она целой и невредимой вернется к своим близким. Святой архангел Михаил, не оставь мою единственную сестру и не лиши ее своей особой защиты. Во имя Отца и Сына и Святого Духа, аминь.
Он склонил голову, а Джоди с трудом сдержала слезы. Даже имея множество причин презирать церковь, отмахнуться от нее оказалось не так‑то просто, ведь родители Джоди были набожными католиками, вырастившими ее в набожном католическом городке, основанном в шестнадцатом веке испанскими переселенцами, которые демонстрировали свою версию набожности, истребляя индейцев целыми племенами и занимая их земли. Джоди было трудно примириться с этой частью семейной летописи, и, хотя в череде ее предков то и дело попадались индейские скво (испанские поселенцы женились на них, потому что привезли с родины не так уж много женщин), она почувствовала стыд, когда познакомилась с настоящей историей родных мест. Оставаться в лоне церкви, совершившей столько преступлений, стало для Джоди совершенно невозможно.
– Спасибо, Оскар, – поблагодарила она брата, откашлявшись и надевая поляризованные очки от солнца, хотя вполне могла обойтись без них, пока не выедет на шоссе.
– Надеюсь, день пройдет спокойно, – сказал тот.
Однако, как выяснилось, у судьбы были другие планы. Именно в этот миг Джоди пришел вызов от Бекки Маккарти, которая уже давным-давно служила в департаменте диспетчером.
– Луна, куколка, ты уже на посту?
Джоди взяла передатчик и нажала кнопку ответа.
– Ага, я тут. Доброе утро, мисс Бекс.
– Доброго утра и тебе, подруга. Помню, я
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Охота на зверя - Алиса Валдес-Родригес, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


