`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Перекресток - Мэтт Бролли

Перекресток - Мэтт Бролли

1 ... 66 67 68 69 70 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ответила Луиза. – Будем сидеть в машине.

Блэкуэлл сейчас могла просто смотреть сквозь дождь, стекающий по ветровому стеклу. Она отправила сообщение матери – узнать, как дела у Эмили.

«С ней все в порядке. Готовится ко сну. Смотрит телевизор», – последовал ответ.

«Пол что-нибудь сказал?»

«Сегодня ничего особенного. Давай поболтаем позже?»

«На слежке».

«Что за жизнь!»

«Что за жизнь, в самом деле, – подумала она. – Сидеть в машине и караулить людей, которые, скорее всего, не появятся». Короткий разговор с матерью не помог Луизе избавиться от страхов по поводу Пола и его пьянства, но она не могла забивать себе этим голову. Сейчас в приоритете было найти убийцу.

– Здесь недалеко дом Вероники Ллойд, – произнес Фаррелл и нарушил неловкое молчание.

– Да, прямо за углом.

– Недалеко от горстки наркоторговцев, которых я тоже знаю.

Луиза чувствовала, что сержант слишком усердно пытается сопоставить улики, поэтому попыталась отвлечь его от бесполезных размышлений.

– Что вы читали о Фарнхэме? – спросила она. – Вы слышали о нем раньше? Томас сказал, что знал Бенджамина Фарнхэма.

– Он работал еще до моего прихода, – ответил Фаррелл и вновь начал ухмыляться. – Хотя я слышал несколько историй о нем. Старая школа… и не в хорошем смысле.

– А подробнее?

– Слухи о взятках и тому подобное. Некоторые из здешних дилеров утверждали, что он был у них на жалованье, поначалу они и мне рискнули предложить ту же сделку, пока не поняли, что у меня другой подход к работе. Я слышал о Бене Фарнхэме достаточно, чтобы быть уверенным, что он убегал от нас. Полная чушь – его якобы поездка в Шотландию.

– Нужно поговорить с его женой.

– Может, стоит еще раз взглянуть на пасынка. У них чертовски хороший дом. Много приятных вещей. Для полицейской пенсии – явный перебор.

– Вы это заметили?

Луиза тоже отметила роскошь в доме, но не хотела делать никаких необоснованных выводов.

– Давайте оставим это фонду по борьбе с коррупцией, но однозначно стоит еще раз поговорить с его женой и ее сыном.

Фарнхэм почти признал незаконную роль в расследовании пожара, и инспектор понимала, что Бенджамину было выгодно держать рот на замке. Ее беспокоило предполагаемое участие монсеньора Эшли в этом деле и то, что он не отвечал на звонки.

Прошло еще два часа, прежде чем кто-то подошел к дому. Женщина с сумками в обеих руках. Грег и Луиза подождали, пока она начнет отпирать входную дверь, и вышли из машины. Они старались не напугать женщину, но была ночь и улица плохо освещалась.

– Миссис Симмонс, извините, что беспокою вас. Меня зовут Луиза Блэкуэлл, я следователь-инспектор, а это мой коллега, сержант Грег Фаррелл.

Женщина уставилась на них открыв рот.

– Извините, что я так неожиданно к вам подхожу, – произнесла Луиза и показала женщине удостоверение.

– Сейчас одиннадцать часов, – возмутилась миссис Симмонс. – Чего, ради всего святого, вы хотите?

– Мы хотели бы поговорить с вами о вашем сыне, Джеффри.

– Что-то случилось?

– Все в порядке. Ничего не случилось, – успокоила ее Луиза. – Мы можем войти и все объяснить?

Миссис Симмонс пожала плечами и открыла дверь.

– Наверное.

Интерьер дома напомнил Луизе ее коттедж. Аляповатые обои были такими же, как и яркий ковер, давно вышедший из моды. Они приняли предложение выпить чаю и уселись на диван, который, как и все остальное в доме, казался несуразным.

– Так в чем все-таки дело? Что наделал Джефф? – с тревогой спросила миссис Симмонс, усаживаясь в единственное кресло.

С чего начать? Луиза рассказала об убийствах и о том, что, по ее мнению, существует связь с пожаром в церкви Святой Бернадетты. Она все время следила за реакцией миссис Симмонс, которая варьировалась от шока до растущего возмущения.

– Но какое это имеет отношение к Джеффу?

– Возможно, никакого. Мы просто хотели поговорить с вашим сыном, чтобы исключить его из нашего расследования. Когда вы видели его в последний раз? – спросил Фаррелл.

Глаза миссис Симмонс метнулись вверх, когда она начала вспоминать.

– Вчера утром. Я приготовила ему завтрак.

– Вы заметили что-нибудь необычное в его поведении? Вчера или за последние несколько месяцев? – спросила Луиза.

– За последние несколько месяцев? Я вас не понимаю.

– Мы знаем, что ваш бывший муж скончался. Как Джефф отреагировал на это несчастье? – спросил Фаррелл.

– О, я понимаю. Да, они были очень близки. Этого нельзя отрицать. Джефф всегда был больше папочкиным сынком. С тех пор как… – Миссис Симмонс замолчала и погрузилась в мысли.

– С тех пор как что? – спросила Луиза.

Миссис Симмонс покачала головой, словно возвращаясь в настоящее. На долю секунды она даже выглядела удивленной, когда увидела двух полицейских в комнате.

– Извините, у меня был долгий день. Сменная работа в супермаркете.

– Конечно, понимаю, – кивнула Луиза.

– Да, они были близки, и смерть мужа очень сильно ударила по Джеффу. Последние несколько месяцев он был очень замкнут. На самом деле я сына почти не видела.

– Вы знаете, где он сейчас?

– Нет. Иногда он ночует вне дома. Джефф – взрослый мужчина. Я не слежу за ним.

На словах «взрослый мужчина» был сделан акцент, будто женщина и сама не совсем в это верила.

– Значит, не ждете его сегодня вечером? – спросил Фаррелл.

– Не знаю о его планах.

– Миссис Симмонс, что вы можете рассказать нам о пожаре в церкви Святой Бернадетты?

Женщина заерзала на стуле. Ее губы слегка дрогнули, когда она уточняла:

– Что вы имеете в виду?

– У нас есть основания полагать, что Джефф причастен к пожару. Его госпитализировали со следами ожогов в местную больницу в тот же день, в который случился пожар, – ответила Луиза. Она решила хитрее использовать факты.

– Мой сын не имеет никакого отношения к пожару, – отрезала миссис Симмонс и покачала головой, словно пытаясь убедить саму себя.

– Послушайте, миссис Симмонс, я понимаю, вы пытаетесь защитить сына. Мы здесь не для того, чтобы расследовать пожар. Вполне возможно, Джефф в опасности.

Миссис Симмонс выпрямилась.

– Вы сейчас о чем?

– Вы помните священника по имени отец Ланеган?

Миссис Симмонс пристально, будто с укором, посмотрела на Луизу и разрыдалась.

Глава сорок четвертая

Луиза, удивленная вспышкой эмоций миссис Симмонс, дала ей немного поплакать.

– Принесу вам воды, – произнес Фаррелл и вернулся через несколько секунд со стаканом.

Луиза присела на край дивана, пока миссис Симмонс отхлебывала из стакана.

– Не торопитесь, – мягко заметила Блэкуэлл.

– Какая-то катастрофа, – вздохнула женщина и снова начала всхлипывать.

– В чем дело, миссис Симмонс? – тихо спросила Луиза. Инспектор понимала, что следующие несколько минут могут оказаться решающими. Необходимо удержать женщину в желании быть откровенной и на

1 ... 66 67 68 69 70 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перекресток - Мэтт Бролли, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)