Человек с одним из многих лиц - Макдоннелл Куив

Человек с одним из многих лиц читать книгу онлайн
Попадать в истории типичный дублинец Пол Малкроун умеет. Вот и сейчас он в бегах, пока некто пытается его выследить.
Вместе с начитавшейся криминальных романов медсестрой Бриджит Конрой и неподражаемым детективом уголовной полиции Банни Макгэрри Пол рискует заглянуть в дуло пистолета второй раз за одни сутки, стать игрушкой чудовища, погребенного под «Скалой», и обнаружить самое большое место преступления в истории Ирландии.
«Человек с одним из многих лиц» — первый детектив «Дублинской серии».
Бриджит разогнала «Бентли» почти до сотки, когда «Мондео» скрылся за поворотом. Но, свернув за угол, ей пришлось срочно давить на тормоза, чтобы не въехать в него сзади. «Мондео» встал из-за трактора, который неспешно выползал из ворот, не обращая внимания на возможность движения других транспортных средств.
— Господи!
Сердце Бриджит бешено заколотилось, когда «Бентли» занесло на мокрых листьях и дотащило почти до бампера «Мондео». Краем глаза она заметила, что Банни резко улегся на заднем сиденье. Мужчина из церкви, сидевший в «Мондео», развернулся и посмотрел на Бриджит через плечо.
Внезапно между передними сиденьями просунулась рука Банни и ударила в клаксон. Раздался громкий гудок.
— Что за черт? — воскликнула Бриджит.
— Не смотри на меня, — рявкнул Банни. — Скорее покажи ему средние пальцы!
— Что?!
— Делай!
Пол послушно вскинул средние пальцы, получив в ответ энергичный жест, означавший «вот вы дебилы!». Человек на «Мондео» покачал головой и поехал вслед за трактором.
— Езжай, — скомандовал Банни.
— И что это было?
— Ни один баран, пытающийся кого-то преследовать, не станет показывать объекту наблюдения «факи» после того, как чуть не врезался ему в задницу. Теперь он будет считать, что вы парочка тупых идиотов из Дублина, не умеющих водить машину. И не подумает, что вы едете именно за ним. Идеально было бы, если бы вы сейчас еще и поругались.
— Ты водишь ужасно отвратительно, — сказал Пол с несколько большей искренностью, чем необходимо.
— Да как ты смеешь! Я пыталась угнаться за парнем, которого ты чуть не упустил!
— Отлично, — похвалил Банни. — Типа того.
Через восемьсот метров «Мондео» обогнал трактор и ускорился. Бриджит попыталась последовать его примеру, но по закону подлости именно в эту секунду два встречных автомобиля перекрыли им путь, а потом они достигли извилистого участка дороги, где обгон был невозможен.
— Мы его теряем!
В бессильном отчаянии Бриджит надавила на клаксон. Но все, чего добилась, — только непринужденного гудка от тракториста. Когда они оказались наконец на прямой, Бриджит резко бросила «Бентли» в обгон, едва разминувшись с ехавшим по встречке фургоном. Подъехав к перекрестку, они стали вертеть головами по сторонам, но «Мондео» нигде не было видно.
— Блин!
В отсутствие каких-либо ориентиров они проехали на три километра влево, но так и не обнаружили ни малейших следов преследуемой «дичи». Достигнув следующего перекрестка, Бриджит развернулась и помчалась обратно к тому месту, где они утратили «Мондео», а оттуда дальше — в противоположную сторону. Прошло десять минут с тех пор, как они видели его в последний раз. За это время он мог проехать полграфства.
Когда они миновали пару небольших боковых дорог, Пол вдруг треснул кулаком по приборной доске.
— ОСТАНОВИ МАШИНУ!
Бриджит так резко ударила по тормозам, что Банни чуть не перепорхнул на переднее сиденье.
— Едрить твою, женщина!
Пол повернулся в кресле с воодушевленным лицом.
— Там, в больнице, перед тем как Макнейр напал на меня, он бредил о смерти и так далее. Я решил, что это бессмысленная чепуха. В какой-то момент он спросил, верю ли я в рай или вроде того, а потом сказал, что знает, что ему туда не попасть.
— Если она продолжит так же хреново вести, то очень скоро мы к нему присоединимся!
Бриджит агрессивно шикнула на Банни, разглядев в глазах Пола огонь.
— Так вот. Он сказал, что окажется не в раю, а в другом месте — в паре метров под землей. Только он не говорил «под землей», как нормальные люди, он произнес «под скалой».
— И что? — спросила Бриджит.
Вместо ответа Пол показал рукой им за спину. Бриджит и Банни обернулись. У обочины стоял потрепанный и затертый деревянный почтовый ящик. На растрескавшейся выцветшей краске сбоку ящика было выцарапано слово: «Скала».
Глава сорок девятая
«Скала» оказалась довольно заурядным фермерским домом, построенным на вершине широкого скалистого выступа, окруженного со всех сторон полями. Дом, располагавшийся в восьмистах метрах от главной дороги, не соседствовал ни с какими другими зданиями, кроме пары заброшенных сарайчиков, сиротливо торчавших на одном из склонов холма. И если сама «Скала» казалась воплощением захолустья и навевала чувство безысходности и полового бессилия, то припаркованный рядом красный «Мондео» Пола невероятно возбудил. Он все-таки оказался прав!
С вечера прошлого четверга Пол все больше и больше запутывался в сложной паутине, сути которой он не понимал. Как бы то ни было, но единственная возможность получить ответы находилась в этом фермерском доме.
Свернув на боковую дорогу, они довольно быстро сообразили, что она не ведет никуда, кроме «Скалы». Узкий борин[92] был рассчитан только на одну машину, и даже так кусты шиповника цеплялись за бока медленно ехавшего по нему «Бентли». Бриджит остановила автомобиль у начала гравийной придомовой дорожки.
— Лучше убраться, пока он нас не увидел.
— И что будем делать? — спросил Пол.
— Думаю, нужно взять это место под наблюдение и попытаться выяснить, что происходит, — сказала Бриджит.
— Согласен.
— Ага, — подхватил Банни. — Пойду проверю эту гребаную пародию на ранчо, пока вы будете сидеть в полях, таращась в окна.
И прежде чем кто-либо успел ответить, Банни открыл заднюю дверь и вылез наружу.
— Что он делает? — спросила Бриджит. — Почему он открывает багажник? Зачем он вытаскивает хёрл? Куда он идет?
Пол посмотрел на нее.
— Ты спрашиваешь так, будто я что-то понимаю.
Банни прошагал мимо, небрежно покачивая хёрлом, и неторопливо пошел по гравийной дорожке.
— Наверное, это ответ на все твои вопросы.
— Мы должны с ним обсудить!
— Не смотри на меня так. Это ты решила его взять.
Пол вылез из машины и быстро пошел по дорожке, догоняя Банни. Через секунду к ним присоединилась Бриджит.
— Какой у нас план? — задыхаясь, выпалила она.
— План? — переспросил Банни. — Никакого плана нет. Хочу просто поздороваться со старым другом.
— Не нужно прибегать к насилию!
Банни повернулся и с удивлением посмотрел на Бриджит.
— Кому, мне? Ну ты даешь! Я же гребаный Махатма Ганди, только без дурацких пеленок.
— Гнида! — выпалил Пол.
Банни и Бриджит недоуменно обернулись.
— Довольно спорное мнение о Ганди.
— Я не… — смутившись, Пол кивнул в сторону ближайшего поля. На нем с воинственной скукой во взоре стоял осел. — Я их не очень люблю, — пояснил Пол.
Банни уже готов был позвонить в дверь, когда с обратной стороны дома донеслось пение. Гнусавый мужской голос безнадежно портил своим исполнением песню о том, как кто-то боролся с законом. Обойдя дом, троица увидела обладателя коричневой вощеной куртки, развешивавшего белье. Мужчина стоял к ним спиной, дергая головой, судорожно шевеля ногами и напевая песенку, которую слушал через наушники. Затем он сделал резкий разворот на триста шестьдесят градусов — мгновенно сбившись, когда в опасной близости от себя он вдруг обнаружил улыбавшегося Банни Макгэрри.
— Как дела, Джонни?
В спешке превратив вращение в спринт в противоположном направлении, Джонни Кэрролл перелетел через наполовину полную корзину белья и неуклюже уткнулся лицом в землю.
Банни посмотрел на Бриджит.
— Видишь, я его даже пальцем не тронул.
Кэрролл попытался уползти, но Банни спокойно взял его за шиворот и поставил на ноги. Айпод Джонни мягко упал на мокрую траву.
— Господи, Джонни, сколько суеты, чтобы поприветствовать старого друга! Если бы я плохо тебя знал, мне показалось бы, что ты не рад меня видеть.
Пол слышал выражение «глаза как у пойманного зверя», но до сего дня не очень представлял, что это значит на самом деле. Глаза Кэрролла вылезли из орбит и лихорадочно заметались по сторонам. Они разглядывали все, что не являлось Банни, и искали что угодно, что помогло бы от него убежать.
