`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр

Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр

1 ... 64 65 66 67 68 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
лестнице. Не знаю, известно ли вам все, что тогда произошло…

Из чрезмерно упирающейся свидетельницы Харриет превратилась в чрезмерно многословную, так что я стал направлять ее так осторожно, как только мог.

– Спрошу вас снова, мисс Кирктон. Вы утверждаете, что с десяти тридцати пяти и до десяти пятидесяти пяти вы, мисс Уэйд, Холмс и Батлер все время были друг у друга перед глазами?

Повторение всегда срабатывает. Не обязательно принуждать свидетеля изменить свои показания, нужно скорее навести его на те детали, которые остались незамеченными. И Харриет Кирктон не была дурочкой. Колупая угол стола, она явно мысленно металась, не зная, где она допустила ошибку. Она кивнула, и выражение ее раскрасневшегося лица совсем не изменилось.

– Понятно, что вы хотите сказать, – протянула она. – Вы уже беседовали с Пруэном, не так ли? Хотите сказать, что этот чудной старикашка Иллингворт оказался в музее примерно в то же время, когда Мириам поднялась к нам, и произошло это около десяти тридцати пяти? Я об этом даже и не думала. И тогда же Рон Холмс вышел на лестницу и крикнул Пруэну, мол, не приехал ли еще актер… Вы это хотите сказать?

– Ну…

Кирктон плотно сжала губы.

– Рона не было в комнате секунд двадцать. Он всего лишь ненадолго выглянул за дверь. Мы слышали, как он вышел, слышали, как он позвал Пруэна, и как он вернулся. Для справки: можно ли счесть, что мы упустили его из виду?

Для всех возможных справок, конечно, это считалось.

– Один крошечный момент в связи с этим, мисс Кирктон, – продолжил я, – Иллингворт, которого все приняли за актера из агентства, столкнулся с Мириам в зале, когда та выходила из подвала…

Эту фразу я произнес самым будничным тоном, поскольку мне не хотелось, чтобы она решила, что я придаю подвалу какое-то особенное значение.

– И сразу после этого она поднялась к вам. И тут Холмс выглянул на лестницу, чтобы спросить Пруэна, приехал ли актер. Мириам что, ничего не сказала о том, что встретила его в большом зале?

Мне показалось, она не была готова к тому, что я задам этот вопрос, она даже не думала об этом.

– Надо же, нет! Она вообще ничего не сказала.

– Как она себя вела, поднявшись к вам? Нервничала? Переживала? Может, была расстроена?

– Она страшно нервничала и была очень расстроена, – повторила за мной Харриет Кирктон совершенно ровным голосом. – Вы просили рассказать вам всю правду, что я и делаю.

Девица вела себя так, как обыкновенно ведет себя человек, оказавшийся в опасной ситуации, не смертельно опасной, но все же неприятной. Физически она вся сжалась. Как будто ей предстояло пройти мимо злобной на вид собаки, которая начала тихонько рычать на нее.

– Знаете ли вы, что ее так расстроило?

– Нет, мистер Хэдли, не знаю.

Я дал ей переварить эту мысль. Поднявшись из-за стола, я подошел к окну и стал смотреть на дождливую улицу, позвякивая монетками в кармане. Выйдя из залитого светом круга, я боковым зрением увидел ее силуэт. Не люблю беспочвенных допущений, так что не стану особенно настаивать на этом, однако же мне показалось, что, когда я отвернулся, она внезапно расслабилась, а затем ее мышцы вновь напряглись, она слегка запрокинула голову, шея конвульсивно дрогнула, восковые веки затрепетали, поистине образ, сошедший с картин Бёрн-Джонса во всем его бледно-розовом великолепии. Она лишь достала портсигар из кармана своего дождевика и застыла, недвижно глядя в пол. Затем я обернулся.

– Мисс Кирктон, если ваши заявления чем-то подтверждаются, получается, вы предоставили нам алиби, очевидно, для всех четверых. Вы осознаете, в какое невыгодное положение это ставит двоих людей, не так ли? По вашим словам, единственными, кто мог совершить убийство, оказываются Бакстер и Джерри Уэйд.

Эти слова ее потрясли.

– Но это невозможно! Нет! Нет же! Это какой-то бред. Стойте! Старикан был с Иллингвортом, разве нет? Кроме того, он бы никогда… А что до Сэма, до Сэма! – Она почти завизжала, не сумев закончить предложение ничем, кроме жеста, поскольку ее слова не смогли бы доказать непригодность кандидатуры Сэма в убийцы. – Сэм, божечки! Да вы посмотрите на него! Просто поговорите с ним! Он, конечно, тот еще подарок судьбы, но не может быть, чтобы он стал убийцей!

– Кому понравится, когда его называют убийцей? И вы ничего не меняете тем, что кричите, что это был не он.

– Вы знаете, что я имею в виду! – Она была в таком бешенстве, что на ее глаза навернулись слезы. – Не здесь и не сейчас, но я бы вам так ответила, так бы задала, если б могла. Я не шучу. Ничего не хочу, разве только забиться в угол и напиться до беспамятства. Сэм, с его рыжими волосами, беспутным прошлым (правда, самым страшным его грехом были кутежи) и этой его недавно обретенной важностью… Да побеседуйте вы с ним просто! Говорю вам, он славный парень, хоть и из тех, кто предложение руки и сердца заканчивает фразой «если понимаешь, о чем я». Кроме того, он подтянулся к нам в Арабский зал еще до одиннадцати часов…

– Во сколько именно? Вы помните во сколько?

– Да не знаю я. Мы с Ринком это сто раз обговаривали, пытаясь вспомнить, что и во сколько было! Одно скажу, что без десяти одиннадцать он точно был уже там. Может, даже раньше. И если…

Тут в дверь постучал Кларк, он вошел и положил мне на стол сложенную вдвое записку, это у него такой мудреный способ коммуникации со мной, хотя по телефону позвонить было бы куда проще. Я раскрыл записку и прочел: «Внизу ждут двое мужчин, которые приехали на машине вместе с девушкой. Имена: Батлер и Уэйд. Подумал, что вы захотите их принять».

Так что я сказал Кларку впустить их. Повернувшись к Харриет, я продолжил:

– Полагаю, мы в общих чертах обрисовали, что там произошло. Теперь же что касается спектакля, который планировалось устроить для мистера Маннеринга.

– Из-за этого-то я больше всего и переживаю! – выпалила она. – Смешно сказать, но это так. Грег Маннеринг нас переиграл, получается? Мы пытались выставить его дураком, а оказалось, что это он нас обставил, да еще как. Могу вообразить, как он посмеется, когда все остальные будут излагать коронеру свою историю. Разве не видите, в каком свете мы все предстали? Но мы ничего плохого не хотели. Просто решили посмотреть на его физиономию в тот момент, когда наш ассасин приставит ему нож к печени. Все дело в его невыносимом чванстве, вы бы поняли, что я имею в виду, если бы знали его.

– Он любит

1 ... 64 65 66 67 68 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Разное / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)