Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор
– Миссис Сноу…
– Дайте мне закончить.
Наклонив голову, он жестом показывает, чтобы я продолжала.
– А до этого… – В уголке моего рта собирается слюна. Я вытираю губы носовым платком, который Мэрион так любезно мне дала, и кладу его в карман ужасного больничного халата. – А до этого ее сестра, Алиса, жила со мной и моим мужем, который, как вам, конечно, сказали, должен был ее обеспечивать. Ее просто оставили у нас на пороге. И мы о ней прекрасно заботились. Я заботилась о том, чтобы ее жизнь была упорядочена. Правда. Я все для Алисы сделала. И если бы я хотела застрелить Мэрион из лука, то она бы уже была мертва. Я отлично стреляю. Никогда не проигрываю.
Доктор Финч подается вперед, положив локти на колени, и улыбается так широко, что я вижу, что сверху слева у него недостает зубов.
– Что вы на меня так смотрите?
– Мне бы очень хотелось сделать некоторые замеры. Вашей головы. Не возражаете?
– Возражаю.
– Но так мы сможем быстро определить характер вашего расстройства.
– Нет у меня никакого расстройства.
– Тогда без диагнозов. Я вас заставлять не стану. Но я известный френолог.
– Не трогайте мою голову. Со мной все в порядке.
– Как скажете. – Он отодвигается.
– Я, пожалуй, выпью кофе.
Он кивает. Наливает кофе. Густой и темный. Доктор дует на кофе, будто боится обжечься, и, пригубив, удивленно гримасничает. Ставит чашку на стол и подталкивает ее ко мне. Чашка трясется: я не могу унять дрожь в руках. Заключение этого человека – все, что отделяет меня от сумасшедшего дома. Если верить слухам, Бродерс-хаус по сравнению с этим местом – королевский дворец. А я ревела, как идиотка.
– Вы страдаете? – спрашивает он.
– Как Алиса?
– Как человек, который убил двух человек и еще двоих почти убил.
Он морщит губы и отмахивается от мухи, присевшей на его бакенбарду. И смотрит все в ту же точку. На меня.
– И это если не считать того, что вы заплатили, чтобы мисс Алису Сноу столкнули с крыши.
Я открываю рот, собираясь ответить. Он придвигает ко мне сахарницу, следом щипчики.
– Я должен знать, миссис Сноу. Чтобы составить заключение. Я поспешных выводов не делаю.
– Где мой муж?
– Здесь же, неподалеку. Приходит в себя в мужском крыле.
– Я ничего плохого не сделала, доктор Финч. Он ничего плохого не сделал. – Но пылающие щеки выдают меня. – Было бы скорее ненормально, если бы я считала это пустяками. Мэрион пыталась убить меня. И она убила этого мужчину, нашего работника. Они замышляли против нас.
Похоже, его терпение заканчивается. Он качает ногой. Какая же она худая, никогда таких не видела.
– Вы придумываете истории, пытаясь избавиться от своей вины. Вините других за ваш первородный грех. Это так типично. Вина – чудовище, подобное ржавчине. Наш мозг не может справиться с ней. И душа тоже. Вот мы и придумываем истории, заметая весь мусор в угол, скрывая пятна ржавчины и раскаяние.
– Я ничего плохого не сделала, – упрямо повторяю я.
– Неужели.
– Вы меня здесь оставите?
Щелкнув языком, он отвечает:
– Да. В крыле для душевнобольных преступников. На третьем этаже. В отдельной палате.
Глава 33
Кучер передает мой сундук кондуктору, тот пристегивает его к крыше.
– Тяжелый, – говорит он.
Я смотрю на него, прикрыв глаза рукой.
– Там книги и игрушки. Второй полегче.
Тоби спрыгивает со ступенек универсального магазина и заглядывает в тень под крыльцом. Отодвинув оловянное корыто, садится на корточки и щелкает пальцами, подзывая кота. Разворачивает мешочек и высыпает его содержимое в миску. Еще раз щелкает пальцами и встает, отряхивая короткие штанишки и голые коленки.
Я смотрю, как он идет по петляющей тропинке вдоль леса, а потом выпрыгивает на дорогу, переходящую в городскую улицу. Проводит кончиками пальцев по белой деревянной стене почты, затем по латунной табличке банка.
– Банк Тюри, – говорит Тоби, ни к кому конкретно не обращаясь. Он вырастет таким же высоким, как отец. Надо будет к началу учебного года купить ему новую одежду. – Привет, лошадка, – говорит он.
Треплет по морде каурую, гладит по носу гнедую. Подходит ко мне, достает часы из жилетного кармана, театрально откидывает крышку и смотрит на время. Проводит большим пальцем по стеклу. Часы принадлежали Лайонелу.
Единственное, что осталось у него от отца, как медальон – единственное, что осталось у меня от Алисы.
Я не сказала ему всей правды о том, почему Лайонела поместили в больницу для душевнобольных. Только что его отец ничего не знал о злодеяниях Кэти. Но вряд ли я сумела бы все скрыть от него. Тоби слишком любопытный. Он видел картинки. Он знал, что на них правда. Он верил Алисе. И она спасла его.
– Еще тринадцать минут, – говорит он, захлопывая крышку часов.
– Что ты дал коту?
– Вяленое мясо. Миссис Флауэрс говорит, что это его любимое кушанье.
Гнедая лошадь бьет копытом. Кучер залезает на облучок.
– Милфорд, Нэшуа, Бостон! – кричит он.
– Приключение начинается, – говорю я.
Тоби серьезно смотрит на меня. Еще не скоро он сможет спокойно спать ночью. Он берет меня за руку липкими от конфеты пальцами:
– Поехали.
Мы не вернемся. И я не оглянусь назад. Сирша с Элиасом уехали к ее сестре в Ньюберипорт. Дом продали Раньонам, они снесут его, и на участке будут пастись овцы. Раньоны довольны, что им достался пруд.
Надгробие Алисы привезли. Из белого кварца, блестящего на солнце.
Любимая сестра.
Примечания
1
Места сражений во время Гражданской войны в США 1861–1865 годов. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Битва при Монеттс-Блафф (началась 23.04.1864 г.) – одно из ключевых сражений между Севером и Югом, в котором войска конфедератов потерпели чувствительное поражение от северян.
3
Место, где 21 июля 1961 года произошло первое крупное сражение Гражданской войны.
4
Газета, издававшаяся в 60-е годы XIX века. Поддерживала кандидата в президенты Джона К. Брекинриджа, выступавшего за сохранение рабства, в том числе в северных штатах.
5
Протестантская церковь в кальвинистской традиции, каждая община конгрегационалистов автономно решает свои дела.
6
Сигара, обрезанная с обоих концов.
7
Сторонники сецессии, то есть выхода южных штатов из состава Соединенных Штатов, что и привело к началу Гражданской войны в 1861 году.
8
Роман Жюля Верна
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор, относящееся к жанру Детектив / Исторический детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


