Убийства по книге - Эми Шаумберг
– Даже сломанные часы дважды в день показывают правильное время, – парировала судмедэксперт.
– Что сумели найти криминалисты? – чересчур небрежно поинтересовался Майк.
– Все написано в протоколе. – Айви презрительно глянула на него и снова повернулась к Иэну. – Но кое-что следует отметить отдельно: девушку одурманили, но с ней хорошо обращались до момента убийства: нет признаков применения физического насилия или сексуального контакта. Ее кормили и поили в течение последнего дня. Какова бы ни была причина удерживать бедняжку в плену все это время, пытки можно исключить. И надругательство тоже.
– Да наш преступник практически святой, – вполголоса произнес Майк.
– Если у вас остались вопросы, пишите по электронной почте, – проигнорировав его ремарку, заявила Айви.
– Спасибо, – поблагодарил Иэн, стараясь всем видом извиниться за напарника.
Она кивнула в ответ, развернулась и с гордой осанкой вышла из помещения.
– Всегда приятно с ней пообщаться, – ухмыльнулся Майк.
– Ты в курсе, что мешаешь вести расследование другим детективам, когда позволяешь себе подобные выходки?
– А ты в курсе, что лейтенанту уже дважды звонил мэр, расспрашивая о подвижках в деле? Симпатичную блондиночку убивают и раскладывают в позе куклы Барби – такие новости завтра попадут на первые полосы газет, и нам грозит стать героями телетрансляций, пока мы не раскроем преступление. Не говоря уж о чертовых соцсетях. Психи повылазят из всех щелей.
– Думаешь, это обеспечивает нам привилегированное положение? – Иэн понимал, что обвинял напарника несправедливо, но не мог не озвучить свое мнение.
Однако Майк не заглотил наживку и лишь отмахнулся:
– Я пошлю другим детективам открытки с самыми искренними извинениями. Да ладно тебе, Бойскаут. Давай лучше посмотрим, что там принесла крошка-милашка. – Он открыл отчет криминалистов. – Судя по следам, жертву убили в амбаре. Там было слишком грязно, чтобы найти что-то полезное. Цветы на шее обычные. Такие можно купить в любом магазине. Никаких бирок на платье. – Майк поднял голову. – Попрошу Джонса заглянуть в местные точки по продаже костюмов, общественные театры и прочие заведения, но могу поспорить, что убийца заказал наряд по интернету.
– Это сложно будет проверить без подозреваемого.
– А то я не понимаю.
– Есть информация о подростках, которые нашли тело?
– Малолетние бестолочи. Очевидно, в амбар они заявились впервые, потому что какой-то парень сказал им, будто там будет вечеринка.
– Что за парень? Они его знают?
– Нет. Утверждают, что не раз видели его в городе, но имени назвать не смогли.
– Описание? – уточнил Иэн.
– Средний рост, среднее телосложение, каштановые или светлые волосы, белый.
– Значит, каждый третий в округе подходит. Как считаешь, их специально заманили? Чтобы тело побыстрее обнаружили?
– Видимо, да. Преступник вряд ли хотел затягивать. Подготовленная сцена не продержалась бы долго.
– Сомневаюсь, что от такого описания есть польза, но давай отправим художника. Пусть ребята помогут нарисовать портрет, разошлем ориентировку. – Иэн задумчиво побарабанил ручкой. – А что-нибудь известно про бумагу из-под языка?
– Размер и тип соответствуют книге с места происшествия, но страница сильно пострадала после сворачивания и пребывания во рту. Если на ней что-то и было напечатано, то пока не удалось установить, что именно.
– Но хотя бы название книги определили?
– Тоже нет. Кровь настолько пропитала содержимое, что оно стало нечитаемым. Спецы могли бы попробовать отсканировать страницы и разглядеть буквы.
– Предложи это Айви. Уверен, она оценит совет.
Майк бросил насмешливый взгляд на напарника и вернулся к чтению отчета.
– Кровь принадлежит животному, а не человеку. Вероятнее всего, свиная.
– Отпечатки? – подсказал Иэн.
– Два частичных на краю желоба. Прогнали их по базе данных. Ничего.
– Я и не ждал, что окажется так просто.
– Да, не повезло. Но нашлось совпадение с отпечатками по делу о нападении в… – Майк сверился с записями, – Нортпорте. В июне.
– Попробую позвонить в тамошнее отделение и выяснить, нет ли у них чего полезного. Вдруг преступник начал оттуда, прежде чем переместиться к нам, – предположил Иэн.
– Сомневаюсь, что это его первое убийство. Слишком все красиво.
Он поднял голову, чтобы убедиться, не шутит ли Майк, но тот продолжал читать документы, сохраняя нейтральное выражение лица, после чего добавил, по-прежнему глядя в бумаги:
– Кстати, о красоте: тебе не пора собираться на бал, Золушка?
– Черт! – выругался Иэн, посмотрев на часы и мысленно подсчитав время, которое потребуется, чтобы съездить домой, переодеться, побриться и успеть в музей.
Он точно опоздает. Нужно торопиться.
– Уверен, что обойдешься без меня? – спросил Иэн, сдергивая со спинки стула пиджак и поспешно натягивая его.
– Сегодня ты уже ничем не поможешь. Наслаждайся своим шампанским, Бойскаут.
Глава 4
Низко склоняя голову под струями дождя, Эмма взбежала по каменным ступеням ко входу в музей. Она придерживала полы платья одной рукой, шлепая по лужам в уже промокших шелковых туфельках. Разразившаяся над Карлайлом гроза изгнала последние остатки летнего тепла. Капли, отлетавшие от разноцветных плащей подготовившихся к ненастью посетителей, которые загораживали вход, окатили Эмму. Она прошла через широкие стеклянные двери в хорошо освещенное помещение, сразу почувствовав покалывание на коже от кондиционированной прохлады галереи, и постаралась как следует стряхнуть воду со своего зонтика с ручкой в виде утки, после чего сунула в пластиковый пакет, предоставленный явно скучавшей гардеробщицей, и передала через стойку вместе с курткой.
– Сумку, – сказала работница музея, протягивая руку.
– Нет, спасибо, я возьму с собой.
Женщина пожала плечами, и Эмма перехватила поудобнее свой клатч, мысленно сетуя на платье без карманов и на общую непрактичность женских вечерних нарядов. Она постаралась не теребить нервно узкую лямку и напомнила себе: «Тебе понравится. Повеселись».
Затем направилась вместе с толпой гостей к началу выставки, где невольно помедлила, чтобы оглядеться и успокоиться, прогнать тревожное чувство, вызванное скоплением людей. Подчеркнутые детали ярких картин выделялись на фоне матовых белых стен. В зале играла приятная ненавязчивая музыка, пока роскошно наряженные посетители переходили от одного экспоната к другому, приглушенно беседуя. В воздухе витали едва ощутимые ароматы дорогого парфюма и запахи влажной одежды. Каждая поверхность была задекорирована эстетично и в то же время практично.
Эмма решительно двинулась дальше, стараясь держаться с краю от скопления людей и пытаясь отыскать свободное пространство. Она взяла со вкусом оформленную программку с объявлением «Свет и тьма: художники-прерафаэлиты викторианской Англии» и пролистала ее, загнув уголки страниц с особенно интересными картинами. Затем приняла фужер с шампанским, предложенный официантом в черном жилете. Парнишка выглядел не старше двадцати. Эмма мысленно перебрала своих студентов, не сумела вспомнить никого похожего, но все равно вежливо улыбнулась на всякий случай. К сожалению, она быстро забывала лица, в отличие от текстов, которые легко могла заучивать целыми страницами, без труда воспроизводя


