Загадка Красной Вдовы - Джон Диксон Карр
– Эй, парни! – сердито взревел Г. М. – Разве я не просил вас помолчать? Есть догадки – держите их при себе.
Терлейн пожал плечами, никаких догадок у него не было. Рядом с домом Мантлинга на Керзон-стрит, когда они подъехали, уже стояла еще одна синяя машина, из которой только что вышли двое. Пока Г. М. звонил в дверь, Мастерс успел коротко переговорить с ними. Потом Г. М. отвел в сторонку одного из одетых в штатское полицейских и отдал какие-то распоряжения, похоже немало удивившие последнего. Тем временем Шортер открыл дверь. Навстречу им вышла радостная Джудит.
– Слышали? Алана отпускают! Нам звонил комиссар. – Она почти задыхалась от волнения. – Он будет здесь с минуты на минуту. Я держу для него обед на плите. Он свободен, слышите? Они сказали, из-за недостаточности улик…
– Ну-ну! – успокоил ее Г. М. – Можете не продолжать. Я так и думал, что его отпустят. Вообще-то, знаете, это я посоветовал Боко освободить вашего брата. Вы уже рассказали остальным?
– Конечно. А не надо было?
– Все в порядке. И как они к этому отнеслись?
Джудит сделала большие глаза.
– Как отнеслись? Обрадовались, конечно! То есть все, за исключением Изабель.
– Вот как… И где же сейчас Изабель?
– Наверху, в своей гостиной, с доктором Пелэмом и Юджином. Как вы и велели… Остальные еще обедают. Вы присоединитесь?
Пытаясь снять пальто, Терлейн заметил, что руки у него дрожат. Он снова ощутил гнетущую атмосферу дома, но в этот раз стрелки часов неумолимо приближали развязку. В горле пересохло, но он все же улыбнулся, глядя в ясные и сухие глаза Джудит, и поспешил в столовую, куда уже направились Г. М., сэр Джордж и Мастерс.
В столовой все было так, словно повторялась сцена вчерашнего вечера. Если не считать пустых стульев. На столе, как и накануне, горели свечи; в камине догорал огонь; Карстерс и Равель сидели друг против друга, разделенные не только столом, но и враждой. Белые двойные двери во Вдовью комнату были закрыты. Увидев пополнение, Равель от неожиданности выронил вилку, и она со звоном упала на тарелку.
– Добрый вечер, – с деланой беззаботностью сказал Г. М. – Уже закончили? Тогда пусть кто-нибудь сходит во Вдовью комнату и зажжет газ. Я намерен показать, как умер бедняга Бендер.
За его словами последовало молчание. Джудит, побледнев, отступила от него и попятилась, пока не наткнулась на стол.
– Это же не…
– Нет, это не шутка. Так что идите и зажгите газ. Мастерс, найдите что-нибудь, на что можно встать. У вас все в портфеле? Хорошо. Идемте, все.
Терлейн чувствовал, как им все сильнее овладевает беспокойство. Он видел, что и Мастерсу не хочется идти в темноте в эту комнату, хотя инспектор бодрился и даже попытался изобразить ухмылку, распахивая двойные двери. Они подождали, прислушиваясь к доносящимся из мрака звукам. Потом из комнаты пролился тусклый свет, Мастерс спрыгнул со стола и появился на пороге, утирая лоб.
– Сцена в вашем распоряжении, сэр, – грубовато сказал он. – Что дальше?
– Не нравится мне это, – твердо заявил вдруг Равель и бросил на пол скомканную салфетку. – Очень уж смахивает на западню. Только вот для кого ее приготовили, я не знаю.
– Да, для кого-то приготовили, – согласился Карстерс и невесело усмехнулся. – Только не для Алана. Вы же слышали, что сказал комиссар. Ну, вперед.
Все вошли в комнату, но теперь Джудит уже не позволила Терлейну взять ее за локоть. В комнате все привели в порядок, кроме практически истлевшего ковра. Оставшаяся без белья и матраса кровать напоминала разукомплектованную лодку. Поломанную мебель вынесли, стол и оставшиеся стулья поставили на место.
– Здесь четыре стула, – сонно заметил Г. М. – Принесите еще из другой комнаты. Я хочу, чтобы все сидели. Чтобы всем было комфортно. Подождите! Стул «Monsieur de Paris» сломан, поставьте на его место другой. В конце стола… выровняйте по одной линии с окном… да, вот так! Мистер Равель, вы не против занять его? Теперь вы на том самом месте, где сидел в ту ночь мистер Бендер.
Равель дернулся, поцарапанное лицо побледнело.
– Все в порядке, сэр, – успокоил его Мастерс. – Сэр Генри говорит, что опасаться нечего.
Положив на плечо француза свою большую руку, он аккуратно, словно проталкивал чертика обратно в табакерку, придавил его, заставив сесть. Потом инспектор открыл портфель и, пока Карстерс ходил за стульями, разложил на столе знакомые всем предметы. Выставленная на полированном атласном дереве коллекция оказалась довольно причудливой: шприц для подкожных инъекций, нож с высохшими и потемневшими пятнами на лезвии, пузырек с пробкой, фляжка, смятая пиковая девятка, свернутый в трубочку пергамент и даже черная нить. Странные улики в странном деле, которое близилось к завершению.
Развалившись в кресле, Г. М. раскурил трубку и ткнул ею в представленные экспонаты:
– Посмотрите на них. Отбросы и мусор двух самых отвратительных дел, которые я когда-либо расследовал. Но они кое о чем могут рассказать, леди и джентльмены. И я намерен поделиться этим с вами.
– Разве вам не нужны здесь остальные? – пролепетала Джудит, сидевшая на некотором удалении от стола.
– Нет, – отрезал Г. М. – Не сейчас. Через несколько минут – может быть, чуть больше или меньше – вы все поднимитесь наверх, и кому-то нужно будет поговорить с Изабель. Разговор, если он состоится, будет интересный. Но это потом, а пока…
Озарение пришло ко мне сегодня. Внезапно. И к сожалению, логика была ни при чем. Хотя могло бы быть иначе, сумей я правильно собрать факты. Но каждый раз, когда я садился и думал, эти самые факты сбивали меня с толку. Один пунктик – всего лишь маленький пунктик – путал все с самого начала. Хотя сам этот трюк с убийством Бендера чрезвычайно прост…
И даже когда Мастерс ворвался сегодня в мой кабинет и рассказал про мозоли и аппендицит, я все равно не узрел истины. Притом что у Мастерса уже был ответ на загадку, хотя он об этом еще не догадывался. Бендер страдал от обычных мозолей – и никому не жаловался. Бендер подозревал у себя воспаление аппендикса – но стискивал зубы, чертов дуралей, и продолжал вести прием.
И все же я мог догадаться прошлой ночью. Этот его дерганый вид, как будто ему что-то вкололи. Это выражение лица… не то чтобы беспокойное, скорее страдальческое. Он постоянно трогал языком щеку. И потом, когда я увидел его за обедом… как он ест…
– Но он и не ел-то ничего! – воскликнула Джудит. – То есть ничего, кроме супа.
– Кроме супа. Конечно,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Загадка Красной Вдовы - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


