`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Филлис Уитни - Перо на Луне

Филлис Уитни - Перо на Луне

Перейти на страницу:

Ею тут же снова завладело безумие.

— Элис — моя!

Она подхватила с земли сумочку и унеслась в темноту. Как Элис. Продираясь через кусты, она быстро исчезла в мешанине света и тени. Какое бы будущее ни было уготовано Пиони, она собиралась забрать с собой и Элис, и мне стало страшно при мысли, что она ее найдет.

Я в ужасе прислушалась. Стояла полная тишина, и вокруг не было ни души. Ни убегающей Пиони, ни дерущихся Кирка и Фарли. Я не смела думать, к чему сейчас пришли эти двое. Но Элис надо было оградить от Пиони. И, кажется, я догадывалась, где можно ее искать.

Я вернулась на парковую дорожку и стала взбираться наверх. В ночной темноте искать дорогу было значительно сложнее, все выглядело совсем иначе. На развилке я засомневалась, но потом нашла указатель к японскому саду, где и находился маленький павильон. Я легко нашла его. Льющийся из окон и двери свет отражался в воде, и я беспрепятственно прошла по "водяной" тропинке.

Элис была в павильоне. Как и в предыдущий раз, она сидела на скамейке, поджав к груди колени и уткнувшись лицом в руки. Словно пыталась стать невидимкой. Она наверняка слышала мои шаги, но даже не шевельнулась. Я поняла, что она боится посмотреть, кто к ней пришел.

— Все хорошо, — тихо произнесла я. — Теперь точно все будет хорошо.

Она медленно подняла голову. Вся ее бравада исчезла, она уже ни в чем не была уверена — и меньше всего во мне.

Я села рядом, не дотрагиваясь до нее, и стала рассказывать все, что помнила. Как ее похитили, как я тосковала и искала ее. И как после всех этих лет мне позвонила миссис Ариес, и я приехала в Викторию.

Пока я рассказывала, Элис свернулась в клубочек, обхватила себя за плечи. Я осторожно обняла ее, и она не воспротивилась.

— У меня есть для тебя одна вещь, — сказала я. — Старая вырезка из газеты, которую Пиони все это время у себя хранила. Я хочу прочитать ее тебе.

Элис кивнула и еще сильнее обхватила себя за плечи, словно боялась зловещих рук похитителей. Я вытащила некролог и снова прочла его вслух, закончив на том, что умершую девочку звали Элис Ариес.

Элис отпрянула.

— Это не я! Я не та Элис! Я не умерла!

— Конечно, нет. Ты — Дебби Блейк. И всегда ею была. А та девочка была дочкой Эдварда и Пиони, и она умерла совсем маленькой.

— Пиони меня любит, — взволнованно сказала Элис. — Иногда она злится, но она меня любит.

— Конечно. И я знаю, что ты тоже ее любишь. А меня еще нет. Наверное, это займет какое-то время, но, мне кажется, мы с тобой еще подружимся.

Она отстранилась от чувств, не доверяя им.

— Пойдем, узнаем, что там и как.

Мы вышли к главному дому и сразу увидели полицию и "скорую помощь". Кирк стоял там же, живой и невредимый, и меня затопила волна облегчения. Но на носилках лежал Фарли Корвин. Его лицо было в крови, глаза закрыты. Плаща не было, а одежду словно кошки драли. Его жестоко избили?

Кирк разговаривал с полицейским, и я мгновенно представила, что с ним теперь будет. Как минимум, его обвинят в физическом насилии, и неважно, что сделал Фарли. А, может, и в убийстве, если Фарли мертв.

Кирк увидел нас и быстро подошел. В нем не осталось и следа от былого гнева — он его удовлетворил?

— Ты нашла Элис, — с облегчением сказал он. — А где Нелли?

Я покачала головой.

— Она сбежала.

Я могла думать только о том, что натворил Кирк. У Фарли не было ни единого шанса выстоять перед его гневом. Санитар начал накладывать шину ему на ногу, и Фарли застонал — ну, по крайней мере, он жив.

Кирк проследил за моим взглядом.

— Это не я. Я и пальцем его не тронул, хотя действительно собирался как следует отделать. Я нагнал его, деваться ему было некуда, и он решил влезть на стену по виноградным лозам. Но у самого верха они оборвались, и он свалился на камни, по дороге сильно ободравшись. Я посмотрел, что он жив, и пошел за помощью. Его вытащили из карьера и перенесли сюда.

— Слава Богу! — вырвалось у меня. — Я боялась, что ты…

— Это Провидение, Дженни, — тихо произнес он. — Сомневаюсь, что я бы мог так сильно его покалечить. Не стоило из-за него становиться убийцей. Ты была права. И я действительно хочу начать новую жизнь. Но есть еще Нелли… — Он оглянулся. — Надо сообщить полиции, чтобы они начали поиски. А потом я отвезу вас с Элис домой.

Я испытала такое громадное облегчение, что у меня подкосились ноги. Элис заметила мое состояние и коснулась моей руки.

— Все хорошо, — сказала она. — Кажется, Фарли не собирается умирать.

Я быстро обняла ее, и она, похоже, не возражала.

— Ты сильно любишь его, да? — спросила Элис. — Я про Кирка.

— Да, наверное. Но пока не надо поднимать эту тему. Элис, ты кое-чего еще не знаешь. Кирк на самом деле Эдвард Ариес. Это длинная история, я тебе потом расскажу.

Кирк вернулся, и мы все вместе направились к его машине. Элис озадаченно посматривала на Кирка.

— Я сказала ей, что ты — Эдвард Ариес, — пояснила я.

— Для тебя это имеет значение? — спросил Кирк у Элис.

— Но ты мне не отец.

— Нет, хотя мне и жаль. Я был бы не против такой дочери.

Элис, кажется, удовлетворилась его ответом, и когда мы сели в машину, она расположилась между нами на переднем сидении. Она немного расслабилась и с готовностью ко мне прислонилась, чтобы немного подремать.

19

Когда мы добрались до Радбурн-Хауса, то оказалось, что в библиотеке нас ждут Джоэл и Лита. Миссис Ариес тоже бодрствовала и отказывалась от снотворного. Но Элис к тому времени уже спала на ходу.

Я отвела ее наверх. Она переоделась в пижаму, и я прижала ее себе.

Элис сонно посмотрела на меня.

— И как мне теперь тебя называть? "Дженни" я больше не хочу. И не "ма" же.

— Как тебе нравится, так и называй, — ответила я.

Она прижалась ко мне, устраиваясь поуютнее.

— Наверное, я буду звать тебя "мамчик".

Меня порадовало бы любое ее обращение, и я даже осмелилась сделать то, о чем так долго тосковала — я быстро поцеловала ее и обняла. Элис не стала возражать. Когда я накрыла ее одеялом — такой знакомый ритуал — и выключила свет, она уже спала, улыбаясь во сне.

Я вернулась в библиотеку и обнаружила, что миссис Ариес уже вернулась к своему положению хозяйки дома. Она явно избрала Кирка ответственным за пересказ недавних событий, и он как раз давал ей полный отчет о случившемся. Я молча села и тоже стала слушать.

— Ты ведь знаешь, кто я такой, верно? — спросил он, закончив рассказ.

Коринтея Ариес позволила себе что-то вроде улыбки.

— Конечно. Я поняла, кто ты, как только впервые тебя увидела. Но я хотела знать, в какую игру ты играешь — ты и Диллоу. И я тоже в нее сыграла. Как ты думаешь, почему я поручила тебе вернуть Лите ту статуэтку с головой слона?

Трудно сказать, сколько в ее словах было блефа. Естественно, она бы никогда не признала, что ее одурачили.

— А сейчас, когда ты вернулся домой, Эдвард… — уверенно начала она, но он тут же прервал ее.

— Нет, бабушка. Эдварда Ариеса больше нет, и тебе уже не удастся его вернуть.

— Тогда, может, я смогу заполучить тебя, — лукаво предположила она.

Он усмехнулся, привычный к тому, что она знает, как подцепить его на удочку.

— Я думала, не изменить ли мне завещание, — сказала она и глянула на Джоэла. — Но теперь, пожалуй, не стану.

— Конечно, не надо, — сказал Кирк. — Исследования Джоэла того стоят. А у меня есть новая работа, которая меня прокормит. Но, естественно, половина состояния твоих родителей должна перейти Тиму. Тебе надо за этим проследить.

Должно быть, она "забыла" об этом много лет назад и сейчас нахмурилась.

— Не волнуйся, — утешил ее Кирк. — Тим будет жить со мной.

— А что насчет Дженни? — она вызывающе глянула на меня.

— Мы все уладим, но не в этой комнате, — ответил он. — Пока еще есть Нелли — будет, когда они ее найдут. И еще Фарли, и много других неприятных проблем. И официальное обвинение в похищении ребенка, среди всего прочего.

При последних его словах я подумала о Пиони. Сейчас ночь, а она в бегах, испуганная и одинокая. Несмотря ни на что, я испытывала к ней странную жалость. Потому что по себе знала, что такое потерять ребенка.

Лита впервые подала голос; она, как всегда, с легкостью поняла, о чем я думаю.

— Поступки Пиони — это ее карма. Видимо, она должна прожить еще несколько земных жизней, прежде чем научится извлекать уроки.

— Это смехотворно! — фыркнула миссис Ариес, но ее словам недоставало обычной уверенности.

Лита спокойно на нее посмотрела.

— Пиони найдут в ближайшие три дня. Но к тому времени ее нынешний земной путь будет уже закончен.

Она ошиблась совсем немного. Пиони нашли на четвертый день. Предположительно, она упала с Туркихедовского волнореза недалеко от причалов Ок-Бей, где сильное течение. Она решила ситуацию единственным возможным для себя способом. Карма — рука судьбы?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филлис Уитни - Перо на Луне, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)