Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Читать книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки, Сара Парецки . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Название: Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27
Дата добавления: 4 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - читать онлайн , автор Сара Парецки

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:

1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца  (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub]  (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)

                                                                      

Перейти на страницу:
его правое ухо было оторвано, но его довольно успешно прикрепили обратно.

А Алекс Хоук так и не удосужился послать ему поздравительную открытку.

Глава семнадцатая

Эмират

В Скалистом перевале было сто глаз, и Бин Вазир мог чувствовать каждого из них. Его замерзший караван приблизился и, наконец, остановился у внешних стен крепости. Древние белокаменные стены толщиной около тридцати футов поднимались на высоту более шестидесяти. Аттила однажды взял эту крепость и был единственным, кто выжил и рассказал эту историю.

Белый дворец.

Через несколько минут четыре гиганта сумо отвязали и убрали шезлонг из черного дерева из-под измученных зверей. Когда бин Вазира опускали на землю, Типпу подошел к тяжеловооруженным часовым, чтобы объявить об их прибытии. Такое заявление об очевидном было смешным, но привычным. Когда кто-то посещал эмира, он придерживался обычая.

Наказания за несоблюдение были суровыми. Выколотые глаза, живое захоронение, быстрая потеря рук и ног — вот лишь некоторые из способов эмира поддерживать порядок и контроль в стенах своей крепости, среди рядов агентов и спящих, брошенных во все уголки страны. Земля. Клетка предназначалась для более серьезных нарушений приличия.

Снай бин Вазир входил в ворота на простом черном лакированном стуле. Эмиру не хотелось видеть свой элегантный седан из черного дерева или даже великолепную мантию снежного барса, которую теперь снял бин Вазир, обнажая простой черный бурнус. Эмир знал о роскошных и экзотических вкусах бин Вазира, но напоминать ему об этом было бы верхом самоубийственной глупости.

Послышался скрежет стали о сталь, когда массивные ворота начали втягиваться в стены. Метель несколько утихла, и бин Вазир поднял глаза к вершине стены, глядя вверх на часовых, смотрящих на него сверху вниз. Они знали, кто он такой, но это не помешало им направить на него свое оружие. Это была стандартная встреча эмира. Тяжеловооруженные люди, по большей части невидимые, будут следить за каждым его движением, пока его караван снова не окажется за пределами этих стен и ворота не закроются за ним.

Но теперь они стояли внутри одного из самых тщательно охраняемых, хорошо укреплённых и непроницаемых мест на земле. Огромный комплекс из белого мрамора и камня, регулярно очищаемый от снега, содержал в себе лабиринт маленьких дорог и тропинок, ведущих к различным зданиям, домам, магазинам и военным объектам внутри его стен.

А глубоко под крепостью спрятан лабиринт массивных бомбоустойчивых бункеров. Говорили, что самый глубокий из них неуязвим для всего, кроме прямого ядерного взрыва.

Четверо сумо и Типпу Тип были подвергнуты полному досмотру. Японцы были предупреждены и оставались в высшей степени безразличными к тому, что обычно считалось бы невыносимой деградацией. Пятерых человек паши отведут в гарнизон, где их накормят и разместят на ночь. Паша должен был встретиться с эмиром наедине в резиденции. Затем ему предоставят небольшую спальню до тех пор, пока, будем надеяться, его группа не уйдет на рассвете с неповрежденными головами.

Погонщики верблюдов и погонщики верблюдов сняли лошадей, чтобы их накормили и поставили в конюшню, и бин Вазир оказался один, игнорируемый и несколько шатающийся, опираясь на свою толстую трость прямо у ворот. Минуту спустя группа из шести императорских гвардейцев, высоких бородатых мужчин в одинаковых белых одеждах и тюрбанах, подошла к нему, слегка поклонилась, а затем разделилась, предоставив ему место в центре своего строя. Они развернулись и провели его по главной лестнице дома через арочный вход, а затем исчезли.

Он стоял один, ожидая в огромной пустой палате из чистого белого мрамора, остро осознавая аскетический характер резиденции эмира. В этих стенах не было никаких следов украшений, никакого намека на роскошь, и бин Вазир знал, что это справедливо для всей крепости. Говорили, что простая чистота белого камня была лишь сияющим внешним отражением самой души эмира.

Размышляя о том, что это наверняка говорило о его собственной душе, он был поражен появлением крошечного человека в знакомой желтой мантии и черном тюрбане. Это была Беназир, сморщенная личная служанка эмира.

«Хвала Аллаху, ты добрался благополучно», — сказала Беназир, сложив руки перед маленьким морщинистым лицом. «Пожалуйста, следуйте сюда. Его Высокопреосвященство эмир находится со своими орхидеями. Ему сообщили о вашем прибытии».

Бин Вазир следовал за маленьким эльфом через бесконечные мраморные залы и переходы, пока они не пришли в сады. Беназир положила руку на высокую стеклянную стену, и она мгновенно соскользнула на пол. Густой воздух был влажным, насыщенным паром и настолько благоухал цветущими орхидеями, что едва не пошатнул еще не оттаявшего Снай бин Вазира.

Белый дворец эмира занимал под стеклом почти два акра.

Сней, не имевший никаких знаний в ботанике, проходил мимо самых экзотических видов флоры, собранных в одном месте на планете. Стеклянные стены и крыша сильно запотели, и жирные капли влаги падали на растения. Свет внутри был зеленоватым и нереальным, словно свет, проникающий через огромный аквариум. Сней изо всех сил старался не отставать от Беназир, но его постоянно били по лицу мокрыми листьями.

Они нашли эмира сидящим на одной из двух каменных скамей посреди небольшого овального помещения, вымощенного белым камнем. Этот небольшой сад был усыпан прекрасными белыми цветами, казалось, принадлежали одному и тому же виду орхидей. Певчие птицы и бабочки порхали в изобилии.

Беназир и гость немедленно упали на колени в знак почтения и наклонились вперед, коснувшись лбами прохладного белого мрамора, скользкого от влаги.

— Дендробийцы, — тихо сказал Эмир своим певучим голосом, деликатно поглаживая цветок. «Ты можешь встать. Сядь и наслаждайся ими в тишине несколько минут, Сней. Когда я закончу с ними беседу, ты будешь полностью обеспечен моим вниманием».

Сней с благодарностью положил свое огромное тело на скамейку напротив. Он глубоко вздохнул и потратил это время на изучение эмира, ища подсказки о его нынешнем настроении и расположении духа.

Эмир был высоким и похожим на призрака под развевающимися белыми одеждами. Его блаженное лицо обрамляли кудри белоснежных волос, а на груди лежала густая белая борода. Снай бин Вазир никогда не видел такой физической грации ни у одного человека. Его длинные, нежные белые пальцы, ласкавшие орхидеи, напомнили Снею бин Вазиру пальцы арфиста, которого он нанял пять лет назад играть в вестибюле «Бичама». Но потом.

«Прошло некоторое время с момента вашего последнего визита», — сказал эмир, наконец обратив свои сильные темные глаза на бин Вазира. «Ты особенно увеличился в обхвате».

— Мне очень жаль, ваше превосходительство, но…

Эмир поднял руку, чтобы заставить его замолчать. Бин Вазир неловко поерзал под его взглядом. У Эмира были жесткие черные глаза,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)