Андрей Ветер - Случай в Кропоткинском переулке
— Письменно? — Нагибин похолодел. — Но это получится…
— Что вас смущает?
— Нет, ничего, — Нагибин поднялся. — Хорошо, я сделаю. Разрешите идти?
— Разумеется.
Оставшись один, Макаров опять посмотрел на часы, поднял трубку телефона и набрал номер своего заместителя.
— Виктор Борисович, у меня к тебе просьба. Проверь все дела, которыми занимался майор Жуков, скажем, за последние полгода, дай мне подробное заключение. Только сделай это поделикатнее, чтобы никаких кривотолков не возникло. У меня к Жукову претензий нет, характер мне его известен, так что не хотелось бы тень на него бросать… Нет, никаких подозрений. Жуков на хорошем счету… Виктор Борисович, это личная просьба к тебе, никому не перепоручай… Давай…
МОСКВА. СТЕПАН БОНДАРЧУК
В кабинете начальника ООДП полковника Бондарчука сидели его замы: Ушкинцев, Зайцев и начальник отделения Захаров. Ушкинцев негромким, но чётким голосом докладывал о поступившей из КГБ информации о Юдине.
— В Комитете госбезопасности допускают, что Юдин может проникнуть в какое-либо из посольств, и прежде всего в посольство Финляндии. Поэтому нам предложено составить план превентивных мероприятий по предотвращению этого проникновения, — закончил Ушкинцев.
— Вот так обстоят дела, товарищи, — проговорил задумчиво Бондарчук. — Какие есть соображения на этот счёт?
— Выставить дополнительные посты по периметру посольства, Степан Корнеевич, — быстро сказал майор Захаров. — Принимая во внимание, что летом уже был случай проникновения на финскую территорию, эта мера теперь представляется первоочередной. Надо также установить на Метростроевской и Кропоткинской улицах скрытые посты из числа сотрудников отдела, переодетых в гражданскую одежду. Для связи выдать переносные радиостанции.
— Досконально изучить приметы Юдина по фотографиям и описаниям, — добавил Зайцев, — и работать на его опознание при подходах к посольству.
Бондарчук кивнул:
— Что ж, действуйте…И доложите в КГБ.
Захаров и Зайцев поднялись из-за стола.
— Степан Корнеич, ты что-то не в духе сегодня? — сказал Ушкинцев, когда Захаров и Зайцев покинули кабинет начальника отдела.
— Спал плохо… Видел во сне себя на фронте, всё было, как тогда, только я другой. Ребёнком себя увидел, хотя при мне и гранаты, и автомат… Бегу через овраги, сыро кругом, скользко, пожарищем тянет и мясом палёным. До сих пор чувствую запах… Рядом со мной бегут мои бойцы. Но они-то все нормальные, не дети, а я крохотный, как среди великанов каких-то. Они все начинают падать, падать, а я продолжаю бежать. И прибегаю в больницу. Огромная такая больница, вся белая и вся забрызгана кровью. И никого там нет, никаких раненых, никаких мёртвых. Только девушка стоит посреди этого больничного пространства, девушка в медицинском халате. Я смотрю на неё и отчётливо, словно прочитав её мысли, понимаю, что ждёт она наступления других времён, без боли, без смерти. Я чувствую, что ей нужна помощь, но я-то ничего не могу сделать, ведь я ребёнок, совсем младенец, хотя и с автоматом наперевес. Я младенец и поэтому ничего не понимаю в происходящем… И так невыносимо тяжело стало здесь, — Бондарчук постучал пальцем по груди. — Проснулся, полный жгучей тоски. Знаешь, прямо разрывает всего.
— Сны какие только не приснятся!
— Нехорошо как-то на душе… У меня на фронте случай был один. Я товарища искал, вышел к деревеньке. Метель, помню, была страшная. Собственно говоря, никаких там даже домов-то не было, всё под бомбёжкой сгинуло, так, немного навозу вдоль дороги и две-три печные трубы. Набрёл на пересыльный санитарный пункт, оборудованный в землянке. Я так устал на холоде, что решил зайти туда, внутрь, переночевать. Вход завешен плащ-палаткой. Ну зашёл, а там санитарка и человек двадцать раненых. Стонут… И запах… Гной всюду, вонь такая, что в любых других обстоятельствах наизнанку бы вывернуло… Там был парень молодой, у него в заднице что-то было перебито, и он всё время в бинты обделывался. Каждые пятнадцать минут кто-нибудь умирал. Если покойник близко от входа был, то санитарка выволакивала его наружу, за ноги, а если в глубине палатки, то так и оставляла. Её на вид не больше девятнадцати лет было… Ну, я заснул, в землянке-то тепло. А когда проснулся и вышел на улицу, то у меня от свежего воздуха голова закружилась. И настроение после той ночи — ужаснее не придумаешь. Вроде отоспался, но — тоска… Сколько потом ещё всякого увидеть пришлось, через такое пекло проходить выпадало, а такой жути, как от той землянки, никогда не испытывал. И девчоночка та, у которой весь фартук в крови и гное, как символ войны осталась в памяти… Вот и сон мой с тем же душком. Так же тошно на сердце…
— Устал ты, Степан Корнеич, — сказал Ушкинцев, — отдыхать надо. Человеку без отдыха нельзя. Машина и та перерыва в работе требует.
— Машина-то требует, а работа не позволяет. Да нам ли, солдатам, жаловаться? Нам приказывают, и мы должны выполнять приказ. А отдых… На том свете отдохнём… Ты скажи мне, что у нас ещё на сегодня срочного?
— Срочного ничего.
— Ладно. А новости какие-нибудь хорошие есть? Или только один навоз?
— Из КГБ пришла бумага, что на Теда Малковича отправлены материалы в МИД. Будут высылать его отсюда «за деятельность несовместимую с работой журналиста».
— Одной заботой будет меньше.
МОСКВА. ВИКТОР СМЕЛЯКОВ. ЭКЗАМЕНЫ
Последним барьером на пути в ВЮЗИ[33] был экзамен по английскому языку. Все предыдущие экзамены Смеляков сдал без труда, но в этот раз всё пошло не лучшим образом.
Он пришёл в милицейской форме, почему-то надеясь, что она придаст ему уверенности, а экзаменаторам — лояльности. Однако уверенности не прибавилось, а нервозность выветрила из памяти то последнее, что Виктору удалось собрать воедино, вытягивая билет.
«Похоже, я основательно сел в лужу», — подумал он, сидя за столом и готовясь к ответу. Собственно, готовиться не было смысла, потому что готовить было нечего. Сознание Смелякова было кристально чистым, и он трезво оценивал своё положение: он забыл всё, что имело отношение к английскому языку. Такого с ним никогда не случалось. С таким психозом он раньше не сталкивался. Воздух тихонько гудел, как туго натянутая басовая струна, вдоль которой кто-то неторопливо провёл пальцем. Виктор бездумно рассматривал написанную латинскими буквами свою фамилию на листке бумаги, отчётливо и крупно видя перед собой шероховатости бумаги и микроскопические чернильные ниточки, разбегавшиеся от написанных букв.
«Надо собраться.»
Но собраться не получалось.
Он вспомнил слова одного из своих руководителей: «Нет ничего опаснее страха, товарищи. Он сковывает разум, парализует, и вся ваша сила превращается в ничто».
Поглядывая краем глаза на других абитуриентов, Виктор кивнул сам себе. Да, нет ничего хуже страха. Но как его преодолеть? Страх-то из-за ерунды. Это даже не страх, а чушь какая-то…
«Комплекс неполноценности, — заключил Смеляков. — Мечтаю об английском языке и стыжусь того, что не знаю его. Вот мой стыд и загнал меня в угол».
Но от этого умозаключения ему не сделалось легче.
Когда пришла очередь отвечать, он изобразил максимальную серьёзность на лице и сел на стул перед экзаменатором. Это была молодая женщина, с зависшей на лице улыбкой, которая не значила ровным счётом ничего. Скучающее лицо и бессмысленно растянувшиеся тонкие губы.
Виктор спотыкался на каждом слове, читая английский текст, и старался, чтобы его голос был никому не слышен, кроме экзаменовавшей его женщины. На душе было пусто.
«Я поспешил… Надо было на следующий год поступать… Подготовился бы получше… Стыдобища…»
— Прочтите, пожалуйста, вот это место ещё раз, — холодно сказала женщина, и её узловатый палец с длинным красным ногтем ткнулся в лежавшую перед Виктором книгу.
«Издевается», — подумал Смеляков и обречённо вздохнул.
— Ин ван саузанд энд найн хандред анд севетнин, — начал он.
— 1917 год… — женщина посмотрела на него с выражением глубочайшей жалости. — Вы полагаете, что это читается по-английски именно так?
«Скорее бы кончилось всё это, — сказал себе Виктор. — Больше не выдержу».
И тут справа послышался другой голос, хрипловатый, тихий, но твёрдый:
— Как хорошо милиция отвечает.
Смеляков повернул голову. За соседним столом экзамен принимала пожилая женщина. У неё было мягкое лицо, оплывшие глаза, седые волосы, забранные в пучок на затылке. Она смотрела на Смелякова, но не переставала слушать отвечавшую ей девушку.
— Твёрдо отвечает, — кивнула она, и в этом кивке Виктор прочитал адресованное его экзаменаторше «да».
Виктор почти испуганно отвёл взгляд.
— Ну что ж, — женщина перед ним продолжала улыбаться, но теперь на кончиках её губ ясно угадывалась снисходительность. — Пожалуй, вам можно поставить твёрдую тройку. С этой отметкой вы легко набираете проходной балл.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Ветер - Случай в Кропоткинском переулке, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


