`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Бернхард Шлинк - Правосудие Зельба

Бернхард Шлинк - Правосудие Зельба

Перейти на страницу:

11

Судный день, конец света (англ.). Здесь имеются в виду программы-вирусы, срабатывающие в определенное время и вызывающие «эпидемию» в информационной среде.

12

Конрад Аденауэр (1876–1967) — первый федеральный канцлер ФРГ.

Рёндорф — предместье города Бад-Хоннефа в Северной Рейн-Вестфалии, где Аденауэр жил в последние годы своей жизни.

13

Бертольд Шварц, или Бертольд Чёрный (наст. имя Константин Анклитцен) — немецкий францисканский монах, живший в XIV в. и считающийся изобретателем пороха.

14

Фридрих Август Кекуле фон Штрадониц (1829–1896) — немецкий химик-органик, создатель теории валентности.

15

Неккарштадт, Юнгбуш — районы Мангейма.

16

Регирунгсрат — старший государственный чиновник (нем.).

17

Тальятелли — длинные, в виде плоских лент, макаронные изделия.

18

«Вальдхор» — спортивный клуб и футбольная команда в Мангейме.

19

Маннхаймер-Планкен — главная торговая улица Мангейма.

20

Тиволи — парк в древнем городе Тиволи в итальянской провинции Лацио, в 24 км к северо-востоку от Рима — один из великолепнейших садов эпохи Возрождения и памятник Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Прим. верст.: Автор имел в виду парк аттракционов и игровых автоматов в Копенгагене (Дания).

21

«Зеленый Генрих» — роман швейцарского писателя Готфрида Келлера. (1855); возлюбленную главного героя зовут Юдифь (Юдит).

22

Перл Бак (урожд. Сайденстрикер; 1892–1973) — американская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе. Дочь миссионера, она провела детство и юность в Китае, которому и посвятила свое творчество.

23

Ганс Мартин Шляйер (1915–1977) — президент Ассоциации работодателей и председатель Союза промышленников ФРГ.

24

И. В. Гёте «Западно-Восточный диван» (1819).

25

Нюрбургринг — гоночная трасса в Германии, рядом с поселком Нюрбург (федеральная земля Рейнланд-Пфальц).

26

Здесь: деликатная тема (фр.).

27

Власть останавливает власть (фр.). Шарль Луи де Монтескье «О духе законов».

28

Истина — в действии (фр.).

29

Здесь: к счастью (фр.).

30

Суть (фр.).

31

Декольте (фр.).

32

Молчание (фр.).

33

Здесь: панорама (фр.).

34

Много шума из ничего (фр.).

35

Голубая Адриатика — озеро в зоне отдыха юго-восточнее Людвигсхафена с несколькими озерами, возникшими на месте отработанных карьеров.

36

Афтон — река в Шотландии, в графстве Эйршир, известная во многом благодаря стихотворению Роберта Бёрнса «Над рекой Афтон». Стихотворение было положено на музыку, песня приобрела популярность, и название реки стало ассоциироваться с понятием «идиллии родных мест».

37

Шницель из телятины по-римски (ит.).

38

«На золотом (пруду) озере» (англ.) — американский художественный фильм, обладатель трех премий «Оскар», мелодрама (1981; реж. Марк Райделл).

39

Итальянский ликер с ароматом аниса. Традиционный способ употребления — con mosca (букв, «с мухами»): самбука подается с тремя кофейными зернами, брошенными в напиток.

40

Yankee Doodle — национальная песня в США, в настоящее время понимаемая в патриотическом ключе (первоначально возникла в качестве юмористической).

Прим. верст.: Неграмотный материал из русской Википедии.

41

Доппелькопф — популярная в Германии австрийская карточная игра.

«австрийская» — Прим. верст.

42

Скат — немецкая карточная игра.

«немецкая» — Прим. верст.

43

«Врата рая» (англ.) — голливудский фильм 1980 г.

Прим. верст.: Опять неграмотность редактора и русской Википедии. Нашумевший фильм «трагедия» о становлении американских ранчо в 19 веке. С полным кассовым провалом.

44

Крис Кристофферсон — один из исполнителей главных ролей.

45

Цикл произведений И. С. Баха, состоящий из 48 прелюдий и фуг для клавира, объединенных в два тома по 24 произведения.

46

«Мы живем в материальном мире, и я — материальная девушка» (англ.).

Прим. верст.: Песня Мадонны.

47

«С днем рождения, Петер!» (англ.)

48

Регирунгсрат — старший государственный чиновник (нем.).

49

Название улицы.

Прим. верст.: Гейдельберг — название города.

50

Аптекарский магазин с дешевым баром, продажей мороженого, кофе, журналов и т. п. (амер.).

Прим. верст.: Аптекарский магазин с самым широким ассортиментом товаров, продажа косметических и канцелярских принадлежностей, прессы, мороженого, безалкогольный бар и кафе.

51

Название известной американской рок-группы.

Прим. верст.: Основана в 1965 году в Сан-Франциско. Были в Вудстоке в 69-го.

52

«Он притворщик» (англ.).

53

Allgemeiner Deutscher Automobilklub — Всеобщий германский автоклуб (нем.).

54

Так жители Мангейма в шутку называют туннель, соединяющий центр города с районом Линденхоф.

55

Инспектор ресторанного сервиса (фр.).

56

«Красный гид Мишлен» (фр. Michelin, Le Guide Rouge), иногда также упоминаемый как «Красный путеводитель» — наиболее известный и влиятельный из ресторанных рейтингов. Гид выпускается с 1900 г. и имеет трехзвездочную систему оценки ресторанов. Первый гид был выпущен Андре Мишленом, одним из основателей компании «Мишлен».

57

Район Мангейма.

58

Вернер Бергенгрюн (1892–1964) — немецкий писатель, автор исторических романов, поэт и переводчик.

59

Роман Бергенгрюна «Великий тиран и суд» (1935).

60

Замок в земле Баден-Вюртемберг.

61

Город на юге земли Рейнланд-Пфальц.

62

Ежегодный праздник в честь отцов, отмечаемый в Германии на сороковой день после Пасхи.

Прим. верст.: С 1936 года.

63

«Да» (ит).

64

Здесь: «хорошо» (ит.).

65

Сорт белого сухого вина.

66

Муций Сцевола — легендарный римский герой; в знак презрения к пленившим его этрускам, протянул правую руку в разведенный на алтаре огонь и держал ее там, пока она не обуглилась.

67

Карл Краус (1874–1936) — австрийский писатель, поэт-сатирик, литературный и художественный критик, фельетонист, публицист; с 1899 г. издавал собственный журнал «Факел».

68

Святой Христофор считается покровителем путешествующих (в том числе автомобилистов).

69

Петер Александер (р. 1926) — австрийский певец, артист и юморист. Граф Данило — главный герой оперетты Франца Легара «Веселая вдова».

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бернхард Шлинк - Правосудие Зельба, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)