Я оставляю тебя в живых - Флориан Дениссон

Я оставляю тебя в живых читать книгу онлайн
«Вы удостоены великой чести принять участие в Церемонии…»
Максим Монсо, ныне сотрудник отдела расследований, по образованию синерголог, специалист по невербальным коммуникациям, берется за расследование зверских убийств. Личности изуродованных жертв не установлены. Объединяет их приглашение на загадочную Церемонию неизвестной природы. А места преступлений явно отсылают к неким эзотерическим обрядам, и в этих кровавых картинах Максиму, бывшему воспитаннику ненавистной секты Дети Гайи, чудится что-то очень знакомое. Кроме того, за Максимом по пятам постоянно следует неизвестный, а какой то аноним шлет письма с невнятными угрозами. Похоже, про шлое, которое Максим столько лет тщетно старался забыть, вернулось, отрастив очень острые зубы, и жаждет крови…
В прошлом барабанщик и гитарист, а ныне успешный издатель и популярнейший автор детективов, триллеров и саспенсов, французский писатель Флориан Дениссон завершает трилогию о Максиме Монсо головокружительным детективным триллером, в котором все загадки наконец разрешатся, а все тайное станет явным. Правда неотвратимо откроется – но удастся ли всех спасти?
Впервые на русском!
Бенжамен Колер покачал головой: он был один против двоих коллег.
– Так что мы делаем? Сейчас ровно тринадцать часов, а в сообщении ясно сказано ждать до четырнадцати.
Дарио поскреб седеющую бородку и поморщился:
– Когда кто-то из наших в опасности, мне плевать на тайминг. Экипируемся и едем. Я могу и один, но как знать, что там творится. Думаю, вы отлично понимаете, почему в этих обстоятельствах я не могу попросить вмешаться весь отдел расследований, поэтому и обращаюсь к вам. Так что: вы со мной или нет?
Мусса повернулся к напарнику и, казалось, спрашивал его взглядом. Спустя несколько секунд Бенжамен сдался и пошел экипироваться. Мусса отправился следом, а Дарио, прежде чем проверить табельное оружие, схватился за свою куртку.
Уже направляясь к выходу, Бенжамен его окликнул:
– Что скажем коллегам? И Левассеру?
– Ничего, – отрезал Дарио.
– А если засыплемся?
– Я беру всю ответственность на себя, – ответил он. – Вы сможете сказать, что это был мой приказ.
43
Самюэль Трамбле вытаращил глаза. Невероятно! Ни один из трех выстрелов не задел Максима. А ведь он стрелял с близкого расстояния…
Озадаченный Максим внимательно оглядел шпиль часовни. Промысел Божий? Но, будучи последователем Декарта, он решил, что гуру просто не умеет обращаться с огнестрельным оружием и вдобавок плохо прицелился.
Не стоило ждать повторения столь неслыханной удачи, следовало действовать быстро. Рука Максима стремительно скользнула под куртку, но Самюэль заметил это и снова выстрелил.
Ослепительная вспышка озарила опушку, в воздухе раздался хлопок. Уверенный, что на сей раз пуля его не минует, Максим закрыл глаза.
Опять промах.
В бессильной ярости гуру разрядил весь магазин в отступника, который к этому моменту уже смирился с мыслью, что ему покровительствует некая сверхъестественная сила. Выхватив из кармана пистолет, Максим направил его на Трамбле: тот инстинктивно вскинул руки. В его выпученных глазах метался ужас, тело сотрясала дрожь. Они с Максимом поменялись ролями. Можно не сомневаться, что соперник наверняка стреляет лучше, чем он.
– Бросай оружие! – прорычал Максим.
Он знал, что пистолет Самюэля разряжен, но ни в коем случае не хотел рисковать.
Гуру повиновался, рухнул на колени прямо в снег и принял молитвенную позу. С согбенной спиной, подавшись вперед всем телом и спрятав лицо в ладони, Трамбле, казалось, целиком находился во власти каких-то странных чар.
– Стреляй поскорее, и покончим с этим, – произнес гуру неожиданно спокойно. – Для нас, Детей Гайи, смерть – это лишь первый шаг к вечному блаженству.
Вот псих, подумал Максим.
– Еще одна причина не доставлять вам этого удовольствия, – в конце концов произнес он. – Если вам суждено умереть, уж я позабочусь о том, чтобы этот процесс длился бесконечно.
– Страдание тоже несет искупление, – возразил Самюэль.
Максиму оставалось лишь признать его правоту, но он и виду не подал. Жандарм приказал гуру, не делая резких движений, подняться и войти в часовню. Он шагнул к Самюэлю Трамбле и уткнул ствол пистолета ему в затылок. Вздрогнув от неожиданности, тот повиновался.
В часовне Максим заставил его подойти к массивному опорному столбу, прижаться к нему спиной и отвести руки назад. Быстрым сноровистым движением он отстегнул от пояса наручники и защелкнул их на запястьях Самюэля. Металл так сильно стиснул руки, что гуру вскрикнул от боли.
Добравшись до свежевыкопанной могилы, Максим внимательно вгляделся: Элоди, связанная в точности так, как на присланном видео, лежала лицом вниз в гробу, крышка которого валялась тут же рядом.
Лицо Максима исказила гримаса бесконечной печали.
Он упал на землю. По лесу разнесся его звериный вой.
Дрожащей рукой Максим стиснул рукоятку пистолета и прижал ствол к виску.
Подушечка указательного пальца нащупала спусковой крючок, палец уже начал медленно сгибаться, как вдруг он различил внизу едва уловимое движение. Элоди дергалась и извивалась, пытаясь высвободиться. Заглушенные кляпом звуки показались ему утешительным напевом.
Его сестра жива.
* * *
Максим и Элоди долго не могли оторваться друг от друга. Обнявшись, они молча сидели на стволе поваленного дерева в нескольких метрах от часовни. Услышав хруст веток и чьи-то голоса, Максим разжал объятия и слегка отстранился от сестры, чтобы лучше видеть. На опушке внезапно появился Дарио, а следом – Амбонгила и Колер. Максим бросил взгляд на часы. 13:47. Коллега не внял его указаниям. Максим едва заметно скривился. Теперь все это не имеет никакого значения. Самюэль Трамбле уже не в состоянии навредить кому бы то ни было, а Элоди жива и здорова. Пусть все провалится в тартарары: пока сестра рядом, Максим непобедим.
Дарио поднял руку, и жандармы мгновенно остановились.
– Максим, я получил твое сообщение, – пророкотал он. – Можно подойти?
Максим встал:
– Да, можно. Теперь опасность миновала.
Когда они подошли, Максим заметил на их лицах изумление.
– Можешь объяснить, какого черта мы здесь делаем? – спросил Дарио.
– Еще даже нет четырнадцати часов, – возразил Максим. – А ведь я дал тебе четкие указания…
Он произнес это совершенно нейтральным тоном. Где-то в глубине души он был раздосадован тем, что напарник не счел нужным придерживаться его указаний, а ведь эта несвоевременная инициатива могла всех их подвергнуть опасности. Но теперь, когда гуру прикован к столбу, а Элоди жива, Максим не мог сердиться на Дарио.
Мусса задрал голову, разглядывая часовню.
– Что же это за местечко такое? И что здесь произошло? – спросил он.
– А Дарио вам ничего не сказал?
– Нет. Только что ты, возможно, в опасности и что ему нужна помощь, но без излишнего шума.
– И вы без вопросов пошли за ним? – нахмурившись, спросил Максим.
Прежде чем заговорить, Бенжамен скроил улыбочку, отчего стал похож на мелкого грызуна и тем оправдал свое прозвище.
– Когда лейтенант Порацци заявляется в отдел расследований в свой выходной, его приказы исполняются беспрекословно. Вдобавок ты один из нас, и, если ты в опасности, мы не задаем вопросов. А вот теперь пора дать разъяснения.
– В часовне, – начал Максим, – вы обнаружите некоего Самюэля Трамбле, духовного наставника секты и главного подозреваемого в деле об убийствах на горе Ревар и на гидроэлектростанции.
На мгновение он умолк и оглядел троих жандармов, которые не сводили с него глаз. А потом продолжил:
– Это очень долгая история… Потом, в отделе, мы с сестрой вам расскажем… А пока займитесь Трамбле.
Внезапно Максим почувствовал, что его силы иссякли.
Мусса и Бенжамен отправились в часовню, а Дарио остался возле Максима и Элоди.
– Спасибо, старик, –
