`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Наследница по найму - Мэдлин Хантер

Наследница по найму - Мэдлин Хантер

1 ... 49 50 51 52 53 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стоял перед ней на коленях, лаская ногу, потом провел ладонью по ее гнездышку, пальцы скользнули к влажному и горячему. Одно глубокое тайное прикосновение, и комната закружилась. Ей пришлось ухватиться за его плечи, чтобы не упасть, в то время как он подхлестывал ее возбуждение все больше и больше: целовал живот, бедра, гладил упругие ягодицы. Обезумев от желания, она кое-как справилась с его рубашкой, стащив ее с плеч, чтобы чувствовать тепло его кожи. Он помог ей, кое-как избавившись от рубашки, не прекращая ласкать, потом повернул ее к стулу.

– Садись.

Он давил ей на бедра, пока она не опустилась на сиденье, подтащил к самому краю, опять проложил горячую дорожку по бедрам и коснулся средоточия ее мучительного наслаждения.

– Я хочу поцеловать тебя там. Ты позволишь?

Она кивнула, не понимая, о чем он, знала только, что жаждет любого удовольствия, которое он может ей доставить, и уже утратила способность смущаться. По крайней мере, так ей казалось, пока его голова не склонилась, и она не ощутила его поцелуй, и ее не пронзило стрелой восторга прямо в ее пульсирующее от желания женское естество, а все прочие чувства не исчезли.

Ей становилось все хуже и хуже, лучше и лучше. Она знала, что стонет, но не слышала себя, знала, что он положил ее ноги себе на плечи, но не видела этого. Он приподнял ее бедра, чтобы удобнее было сводить ее с ума движениями языка. Наслаждение сделалось восхитительно мучительным – неотвратимым и всепоглощающим и возрастающим все больше и больше. Ей показалось, что она умрет, если не прекратит этого, не отступится. Но вместо этого напряженное болезненное удовольствие разлетелось на осколки, посылая волны непередаваемых ощущений, приводя ее в полное забытье.

Чейз слышал ее хриплые стоны, когда она приблизилась к пику, и ободрял ее мыслями и языком. Когда она закричала и тело ее изогнулось от восторга, он ощутил ликование.

Раздеваясь, он наблюдал за ее лицом. В своем блаженстве она выглядела ангельски, почти по-детски в этом полном умиротворении. Он взял ее на руки и отнес на кровать. Она прошептала что-то, чего он не мог ни разобрать, ни хотя бы расслышать.

Оказавшись в постели, Минерва приоткрыла глаза, потом взобралась на него, оседлав, как в прошлый раз. Распаленная и все еще пораженная, она посмотрела на него сверху вниз, потом наклонилась и поцеловала его глубоко, требовательно, прежде чем снова выпрямиться.

Он легонько коснулся ее груди, погладил, и она улыбнулась, запрокидывая голову, наклонилась, чтобы он мог поймать сосок губами. Она бесстыдно стонала, пока он доставлял ей удовольствие, ерзала и извивалась верхом на его бедрах.

Потом выпрямилась с безумным взглядом, потрясающе раскрасневшаяся в возбуждении, взглянула на его возбужденный член и провела по нему пальцем. Он хрипло выдохнул. Она же, гордая собой, повторила это движение, потом еще раз и еще, обхватила ладошкой…

Уже спрыгнув однажды с горы, теперь она могла насладиться неспешным подъемом, а вот он дольше этого выносить не мог. В любое другое время он позволил бы ей веселиться таким образом сколько вздумается.

Он приподнял ее бедра. Она поняла, чего он хочет, и приняла его в себя. Чейз стиснул зубы, когда его член обхватило тугое тепло. Она начала медленно подниматься и опускаться. Он обуздал себя и позволил ей насладиться ощущениями, но голод взял свое, и он утратил всякий контроль над собой, уперся одной рукой в спинку кровати за головой и перехватил инициативу.

На этот раз он вовсе не был осторожен. Его тело выло от желания вонзаться в нее сильно и глубоко, овладеть ею полностью. В его воображении уже стояли картины, как он берет ее иначе, и они еще больше его подхлестывали. Когда наконец наступила развязка, он едва не лишился чувств.

Она упала на него, лихорадочно целуя грудь и шею, цепляясь за плечи. На пике всепоглощающего наслаждения он опять услышал ее крик.

Они долго лежали в тишине, которую нарушало только биение их сердец и тяжелое дыхание. Он был рад, что ей не требовались лишние слова. Тишина создавала между ними такую близость, когда говорить ничего не надо. Наконец она приподнялась на локтях и взглянула на него.

– Ты сегодня был великолепен, хоть и по-другому, не так осторожен.

– Я сделал тебе больно?

Минерва покачала головой.

– Мне понравилось. В следующий раз тоже можешь не осторожничать.

У Чейза не было оснований рассчитывать на этот «следующий раз». Ее слова придали ему уверенности. Она села, на этот раз не заботясь о своей наготе, восхитительно привлекательная, с обмякшей после того, как напряженность страсти миновала, грудью. Он смотрел на нее и чувствовал, как в паху опять напряглось.

– Мне пора уходить, – сказала она с сожалением.

– Если хочешь, но ты никому ничем не обязана.

– Бет…

– Знает, где ты.

– Да, но…

– Она знала, зачем ты ко мне пришла, даже если ты сама об этом не догадывалась.

Минерва усмехнулась, перебросила через него ногу и соскользнула с кровати.

– Пока ты полностью не оделась, выгляни из окна передней на противоположную сторону улицы, где стоят впритык два здания.

Она набросила нижнюю сорочку и отправилась к переднему окну. Чейз слышал, как она босиком прошлепала в гостиную, а через несколько минут вернулась и спросила:

– Когда ты его заметил?

– Рано. Вскоре после твоего появления.

– Наверное, он прицепился сзади к моей карете, когда я уезжала.

– Думаю, так и было, если только он не скакал по крышам, чтобы тебя обогнать. Он шустрый малый и неплохо знает город. Если бы он уже не был твоим агентом, я бы сам его нанял.

Минерва взяла платье и встряхнула.

– Я ни о чем не просила. Надеюсь, ты мне веришь?

– Это была его инициатива. Он тоже знал, зачем ты сюда приехала, вот и ждет на случай, если ты передумаешь, а я поведу себя не по-джентльменски.

С лица Минервы сошла улыбка, стоило ей представить, к какой стычке это могло привести.

– Надо идти, иначе он проторчит там до рассвета.

– Ты могла бы просто открыть окно и крикнуть ему, чтобы шел домой.

– Ну да, чтобы завтра пол-Лондона судачило о том, что из твоего окна вылезают полуголые любовницы. – Она рассмеялась и с корсетом в руках подошла к кровати. – Помоги мне с этим, пожалуйста.

Чейз сел на край кровати и помог ей затянуть шнуровку, а когда она протянула руку за платьем, встал и тоже оделся. Когда оба обрели пристойный вид, он обнял ее и, прижав к себе, поцеловал, сожалея, что

1 ... 49 50 51 52 53 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наследница по найму - Мэдлин Хантер, относящееся к жанру Детектив / Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)