Джон Гришем - Шантаж (= Братство)
Чепу и Уэсу показалось, что собеседник вот-вот расплачется. Конечно, им было наплевать на его чувства, но это могло помешать делу, ради которого они проделали столь далекий путь.
- Послушайте, мистер Гарб, - неожиданно сказал Чеп. - Предлагаем вам сделку: вы берете деньги и отсылаете их Рикки, а мы получаем от вас информацию об этом мерзавце. Для этого вы покажете нам все его письма и введете в курс всего, что так или иначе связано с ним. Как только вы это сделаете, мы тут же уедем и навсегда оставим вас в покое. Договорились?
- А вы обещаете, что все останется между нами? - Квинс никак не мог поверить им.
- Разумеется.
- Нам нет никакого смысла рассказывать кому бы то ни было о ваших пристрастиях, мистер Гарб, - добавил Уэс.
- А вы уверены, что действительно можете остановить его? - продолжал допытываться Квинс.
Чеп и Уэс молча переглянулись, прекрасно понимая, что не могут привести никаких доказательств серьезности своих намерений.
- Конечно, мистер Гарб, мы не можем быть в этом уверены на сто процентов, - мягко заметил Уэс, - но сделаем все от нас зависящее, чтобы этот мерзавец больше не беспокоил ни вас, ни нашего клиента, ни кого-либо другого.
- В таком случае, - осмелел Квинс, - вам придется защитить не только своего клиента, но также и меня.
- Мы сделаем все возможное, мистер Гарб.
Неожиданно Квинс привстал и резко подался вперед, опершись обеими руками на крышку стола.
- У меня просто нет выбора, - решительно заявил он, однако к деньгам не прикоснулся, а направился к древнему книжному шкафу, доверху забитому старыми книгами.
Открыв ключом шкаф, он отодвинул несколько книг, а потом вторым ключом отпер укрытый за ними потайной сейф.
Немного порывшись в сейфе, он вынул оттуда тонкую синюю папку и положил ее на стол рядом с толстым конвертом. Гости молча наблюдали за ним, удивленно переглядываясь.
Не успел Квинс открыть папку, как из динамика внутренней связи донесся голос секретарши:
- Мистер Гарб, ваш отец хочет немедленно видеть вас.
Квинс резко выпрямился и вытер тыльной стороной ладони перекошенное от панического страха лицо. Его глаза налились кровью, а одутловатые щеки стали мертвенно-бледными.
- Скажите ему, что у меня сейчас совещание, - пробормотал он.
- Сами и скажите, - огрызнулась та и отключилась.
- Извините, - виновато проворчал Квинс и попытался улыбнуться, но вместо улыбки получилась гримаса боли и страха. Сняв телефонную трубку, он нажал несколько кнопок и повернулся к гостям спиной. - Папа, это я, - выдавил он, низко наклонив голову. - Что случилось?
Потом он долго выслушивал наставления старика, постоянно хмурясь и закрывая глаза.
- Нет-нет, они не из Федерального резервного банка, - вымученно промямлил он через минуту. - Это... это адвокаты из Де-Мойна. Они приехали сюда по делам и представляют интересы семьи моего старого приятеля по колледжу.
Вновь повисло тягостное молчание.
- Это Франклин Делани, папа. Вряд ли ты его помнишь.
Он умер несколько месяцев назад, не оставив завещания. И вот теперь у них там в связи с этим самый настоящий бардак.
Нет, папа, успокойся, это не имеет абсолютно никакого отношения к нашему банку. - Квинс положил трубку и посмотрел на посетителей, как бы желая убедиться, что его умение врать произвело на них должное впечатление. Затем он бросил взгляд на дверь и вспомнил, что она была заперта в самом начале их беседы.
Чеп и Уэс одновременно встали и подошли к тому краю стола, где лежала раскрытая синяя папка. Первое, что они там увидели, - это фотография симпатичного молодого человека с грустной улыбкой и слегка прищуренными глазами.
- Это, должно быть, Рикки? - высказал догадку Уэс.
- Да, он, - угрюмо подтвердил Квинс.
- Ну что ж, - тихо заметил Чеп, словно речь шла о смазливом герое журнала "Плейбой", - вполне симпатичный молодой человек.
Всех троих неожиданно охватило странное чувство неловкости.
- Надеюсь, вы знаете, кто на самом деле этот Рикки? - тихо спросил Квинс, не поднимая глаз.
-Да.
- А вы не могли бы сказать мне...
- Нет, - решительно прервал его Чеп и покачал головой.
- Это одно из условий нашего договора.
- Но почему? - удивился Квинс. - Ведь я рассказал вам все, что вы хотели узнать.
- Нет, - еще раз повторил Чеп. - Мы об этом не договаривались.
- Я готов убить этого подонка!
- Успокойтесь, мистер Гарб. Мы условились, что вы забудете о нем и не станете задавать лишних вопросов. Вы получаете деньги, а мы - информацию о нем, вот и все. Никому из нас не нужен громкий скандал. Давайте вернемся к самому началу, - предложил Чеп, пристально глядя сверху вниз на измученного непосильным бременем переживаний человека, понуро сидевшего в большом кожаном кресле. - Как вы познакомились?
Квинс собрал все бумаги, аккуратно сложил папку, а потом вынул оттуда тоненький журнал с яркой цветной обложкой.
- Я совершенно случайно наткнулся на этот журнал в небольшом книжном магазине в Чикаго. - Он посмотрел на обложку, а потом швырнул журнал на стол, чтобы посетители могли лицезреть его лицевую сторону.
Назывался он "Аут энд Эбаут" и ставил своей целью, как было написано мелким шрифтом, знакомство вполне взрослых людей с нетрадиционной ориентацией. Квинс позволил гостям сфотографировать обложку журнала, затем перевернул его и открыл на последней странице. Чеп и Уэс стали пристально изучать содержание небольших заметок и рекламных объявлений, не притрагиваясь при этом к самому журналу. К их удивлению, там не было даже намека на порнографию или что-нибудь в этом роде. На странице сорок шесть, отданной самым различным объявлениям, они увидели небольшой текст, обведенный красным фломастером: "Молодой человек двадцати лет ищет доброго и честного джентльмена сорока - пятидесяти лет для общения и переписки".
Уэс и Чеп склонились над журналом, долго всматривались в эти незамысловатые строки, потом удивленно воззрились на Квинса.
- И вы клюнули на это объявление? - недоверчиво спросил Чеп.
- Да, клюнул, - грустно проронил Квинс. - Я написал небольшое письмо и через пару недель получил ответ от Рикхи.
- А у вас, случайно, не сохранилась копия вашего первого письма?
- Нет, я никогда не снимаю копий со своих писем. Я очень боялся, что это станет известно посторонним, и никогда не выносил эти бумаги за порог офиса.
Гости переглянулись и недовольно насупились. Было похоже, что они не совсем доверяют словам хозяина кабинета.
Но если это правда, то какого черта они притащились сюда?
- Извините, - виновато пробормотал Квинс, с трудом удерживаясь от искушения схватить конверт с деньгами, пока гости не передумали. Желая хоть как-то сгладить свою вину перед ними, он вынул из папки первое письмо от Рикки и протянул им.
- Разверните его и положите на стол, - приказал Уэс, и оба посетителя склонились над листом бумаги, явно не желая оставлять на нем отпечатки своих пальцев.
Квинс не мог не обратить внимания, что читали они очень медленно и с какой-то непонятной ему сосредоточенностью.
В его глазах появилась искра надежды, что все кончится благополучно и они оставят ему конверт с деньгами. Он уже свыкся с тем, что все его проблемы будут в одночасье решены, и мысль о потере этих денег нагоняла на него панический страх.
- Следующее письмо, пожалуйста, - настойчиво попросил Чеп.
Квинс разложил на столе три письма в разных по цвету конвертах и написанных аккуратным почерком человека, у которого масса свободного времени. Чеп вынул из кармана пинцет и стал медленно переворачивать страницы. Все эти письма были написаны настолько убедительно и достоверно, что трудно было не поверить в искренность автора. Рикки действительно производил впечатление юноши, истосковавшегося по человеческому общению и отчаянно пытавшегося найти в этом жестоком мире хоть одну родственную душу.
- Мне нужно позвонить, - неожиданно заявил Квинс, когда гости прочитали письма.
- Кому? - насторожился Чеп.
- Партнеру по бизнесу.
Чеп и Уэс переглянулись, немного подумали, а потом неохотно согласились и вернулись к письмам. Квинс снял трубку, набрал номер и отошел на несколько шагов от стола, уставившись в окно на почти безлюдную улицу. А его визитеры тем временем занялись своими делами. Уэс стал что-то быстро писать в толстом блокноте, а Чеп взял со столика свежую газету и начал рассеянно листать ее.
- Вы уже отослали ему чек на сто тысяч долларов? - спросил Чеп, когда Квинс закончил разговор и, положив трубку, вернулся к столу.
-Да.
Уэс неодобрительно посмотрел на него с таким выражением, словно хотел сказать: "Ну и дурак же ты".
- Интересно, а какую сумму выслал ему ваш клиент? - спросил Квинс, осмелевший настолько, что даже не испугался своего вопроса.
Уэс еще больше насупился и посмотрел на Чепа.
- Мы не можем сказать вам этого.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Гришем - Шантаж (= Братство), относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


