Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Кисть ее руки. Книга 2 - Содзи Симада

Кисть ее руки. Книга 2 - Содзи Симада

Читать книгу Кисть ее руки. Книга 2 - Содзи Симада, Содзи Симада . Жанр: Детектив / Классический детектив.
Кисть ее руки. Книга 2 - Содзи Симада
Название: Кисть ее руки. Книга 2
Дата добавления: 2 январь 2025
Количество просмотров: 32
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Кисть ее руки. Книга 2 читать книгу онлайн

Кисть ее руки. Книга 2 - читать онлайн , автор Содзи Симада

ПО МОТИВАМ ОДНОГО ИЗ САМЫХ ГРОМКИХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ В ИСТОРИИ ЯПОНИИ. УНИКАЛЬНАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ СЕНСАЦИОННОГО УБИЙСТВА И ЕГО ПРИЧИН.
Эта загадка не может иметь решения. И все-таки оно есть…
Она пришла к легендарному сыщику Киёси Митараи – эта странная женщина по имени Кайо Ниномия. Однако тот давно не живет дома, путешествуя по разным странам. Ее принял друг детектива, писатель Кадзуми Исиока. Безумнее просьбы женщины и быть не может: Исиока должен поехать с ней в далекую глушь, чтобы отыскать там захороненную… кисть ее собственной руки. При этом обе ее кисти на месте. Удивляясь сам себе, литератор соглашается.
И вот они в таинственной горной деревне у причудливой и мрачной гостиницы «Рюгатэй». Но дело свое им придется отложить: в гостинице происходит невозможное убийство. В запертой, хорошо просматриваемой комнате с наглухо закрытыми панорамными окнами во все стены погибает от выстрела в голову женщина, исполнявшая музыку на традиционном японском инструменте – кото. И в тот же момент помещение охватывает пламя…
Эта загадка – как раз для Митараи. Но его нет в Японии, и связаться с ним можно только письменно…
«Из всех случаев, о которых я когда-либо писал, этому определенно нет равных по степени безумия. Пока я им занимался, мне казалось, что никогда не смогу о нем написать. Когда я вспоминаю все это, у меня просто перехватывает дыхание. И пишу я только потому, что считаю необходимым издать книгу и рассказать об этой истории всему миру. Но пережить такое еще раз – увольте…» – Кадзуми Исиока
«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.
Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».
Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.
Несколько десятков миллионов книг, проданных в одной только Азии.
«Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр "логической загадки"…» – The Guardian
«Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя». – Publishers Weekly

1 ... 48 49 50 51 52 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
некоторое время внутри, вытащил несколько листов почтовой бумаги, связанных веревкой, которые робко протянул Макимуре. Их окружали рисовые поля, на которых вот-вот должен был начаться сбор урожая. Дул приятный осенний ветерок. Вокруг никого не было, только они вдвоем.

– Что это? – спросил Макимура.

– Я написал это во время летних каникул, – сказал Муцуо, смущаясь.

Макимура взглянул на первую страницу и увидел заголовок «Юмористический детектив» и подпись Муцуо. Макимура подумал было спросить, можно ли это прочитать, но потом понял, что Муцуо, вероятно, этого и хотел, поэтому сел на краю рисового поля и начал молча читать.

Частного сыщика средних лет, не очень талантливого, посещает богатый джентльмен. Он сообщает детективу, что его дочь похитил неизвестный вор. Он просил спасти его дочь. Детектив начинает действовать, но из-за своей неловкости не может добраться до убежища похитителя. Похититель поражен глупостью сыщика и начинает над ним подшучивать. Происходит несколько фарсовых эпизодов с их участием. Однако на последней странице история не завершалась, и было написано «продолжение следует».

Местность была наполнена неповторимым ароматом осенних рисовых полей. Когда Макимура поднял глаза после окончания чтения, он увидел Муцуо, сидящего рядом с ним и смотрящего на него с обеспокоенным выражением лица.

– Что ты думаешь? – спросил Муцуо.

– Это забавно, – искренне сказал Макимура, – и ты действительно это сам написал?

– Сам, – прошептал Муцуо.

– Ну ты даешь! – сказал Макимура.

Он спросил, правда ли это написал сам Муцуо, не только потому, что не предполагал, что роман мог написать ученик средней школы, но и потому, что, совершенно неожиданно, роман был еще и юмористическим. Пусть он и написал что-то, но Макимуре казалось, что его друг должен был бы написать нечто посерьезнее, учитывая обычно тихое и прилежное поведение Муцуо. Поэтому сочинение выглядело как какой-то розыгрыш.

– Это похоже на смесь романов Эдогавы Рампо и Куни Сасаки. Но это интересно, – сказал Макимура еще раз.

Хотя учился Макимура средне, он был страстным любителем романов и постоянно читал такие журналы, как «Сёнен курабу» и «Кингу», и в этом отношении Муцуо всегда ставил его впереди себя.

Муцуо, наверное, хотел, чтобы его оценил человек, понимающий толк в романах. Возможно, он тогда имел смутную надежду сделать в будущем карьеру писателя. Ему, вероятно, хотелось услышать от кого-нибудь совет, возможно ли это. Его любовь к чтению журналов для мальчиков постепенно начинала приносить ему плоды, как в направлении рисования, так и литературного творчества.

– Можно показать это всему классу? – сказал Макимура.

– Да, – ответил Муцуо.

На следующий день «Юмористический детектив» пустили в классе по кругу. Возможно, одноклассники просто не хотели обижать своего старосту, но, так или иначе, роман получил положительный отклик, которого Муцуо даже не ожидал. Его стали просить дать прочитать продолжение. Воодушевленный Муцуо через два-три дня написал продолжение и принес его в школу. Оно тоже было хорошо встречено. Однако и в конце него стояли слова «продолжение следует», так что класс потребовал писать дальше. Муцуо преуспел в этом и писал продолжения еще три или четыре раза.

В это время одноклассник Такеси Киёхара показал Макимуре несколько скрепленных вместе листов бумаги со словами «я тоже написал». Макимура чувствовал себя так, словно стал редактором, отвечающим за прием нового сотрудника.

В отличие от почтовой бумаги Муцуо, сочинение было написано на бумаге для рукописей, а почерк был аккуратным и чистым, поэтому выглядело это даже лучше, чем у Муцуо. Но что удивило, так это содержание. Назывался текст «Страдания учителя начальной школы», но с его остроумным языком, каламбурами и радикальными идеями он определенно не выглядел как произведение ученика средней школы.

– Ты действительно это сам написал? – спросил впечатленный Макимура.

– А ты как думаешь? – спросил Киёхара в ответ.

Он выглядел немного растерянным.

– Это более литературно, чем у Тои. Если правда сам написал, это большое дело, – высказал Макимура свою оценку.

Киёхара учился средне, но, как и Макимура, он любил романы. Киёхара, казалось, какое-то время колебался.

– Это не я, – наконец сказал он.

– Кто же тогда?

– Старший брат, – сказал Киёхара.

– Я знал, что у тебя есть старший брат, но не догадывался, что он пишет что-то подобное, – сказал Макимура.

– Он увлекается литературой, – сказал Киёхара.

«Страдания учителя начальной школы» опустошили Муцуо.

– Я не могу писать продолжение своего «Юмористического детектива», – сказал он.

Старший брат Киёхары окончил промышленное училище и работал, кажется, в электротехнической компании в Окаяме. Получается, даже простой фабричный рабочий может написать такой роман. Муцуо стало неловко за свое глупое сочинение и за то, что одноклассники хвалили его. Он решил больше никогда ничего не писать.

Макимура был уверен в своей способности ценить романы. Он показал Муцуо сочинение Киёхары, потому что оно ему понравилось. Прочитав его, Муцуо тоже был вынужден признать, что сочинение хорошее. Но оно тоже было незавершенным, поэтому Муцуо с Макимурой захотели прочитать продолжение. Киёхара был вне себя от радости и, обещав попросить брата, пошел домой.

В следующий понедельник Киёхара принес вторую часть. Это тоже было чудесно. Муцуо, который пропускал урок физкультуры, читал ее в классе, когда вошла дежурная учительница. Муцуо рефлекторно спрятал роман. С подозрением учительница сразу же забрала у него рукопись.

Там была не только вторая, но и первая часть. Учительница просмотрела обе. Затем она сказала то, чего Муцуо никак не ожидал.

– Для чего ты переписываешь романы?

Муцуо не понял смысла ее слов и удивился.

– Ведь это роман Такубоку Исикавы. Почему ты его переписываешь? Наверное, это твое домашнее задание по японскому?

Муцуо был потрясен.

– Это роман Исикавы?

– Да. Я читала его, когда училась в педучилище.

– Правда?

– Правда. Я помню, назывался он, кажется, «Облака – гении», или что-то в этом роде.

Удивленный, Муцуо поспешил домой. Едва вернувшись, он на середине открыл книгу Такубоку, которая была у его сестры, и начал искать. И сразу нашел «Облака – гении». Учительница была права.

На следующее утро Муцуо рассказал об этом Макимуре. Макимура был в ярости. Учитывая характер Муцуо, он никогда не подумал бы о драке, но Макимура был сильный. Когда Киёхара пришел в школу, он сразу же схватил его у входа в класс и внезапно ударил кулаком.

– А, Киёхара, так это у тебя роман Исикавы! Людей обманываешь!

Киёхара со слезами на глазах признался, что рассказал брату о детективном романе Муцуо, очень популярном в классе. Его брат приехал в воскресенье с книгой Такубоку, велел ее переписать и утереть нос Тои. Старший брат Киёхары снимал жилье в Окаяме. Он обычно приезжал домой только по субботам и воскресеньям и проводил выходные в доме родителей.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)