`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Шелли Фрейдонт - Судоку: правило мгновенной смерти

Шелли Фрейдонт - Судоку: правило мгновенной смерти

1 ... 45 46 47 48 49 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Кати Макдональд. Ты как здесь? Надеюсь, ничего серьезного.

Через два стула от Кейт сидела женщина с опустошенным взглядом. Увидев Кейт, она встревожилась:

— Что с тобой случилось? У тебя синяк на щеке. Ты упала?

Кейт дотронулась до щеки и всхлипнула от боли. Наверное, это от падения. Она не подозревала, что ударилась щекой.

— Надеюсь, ты ничего не сломала.

— Нет. Обычная неосторожность. — Кейт старалась припомнить имя женщины.

— На льду, наверное, поскользнулась? Случается даже с бывалыми жителями Новой Англии.

— Да. Упала. Спасибо, что интересуетесь. — Тут на ум пришло ее имя: — Миссис Ренквист.

— Лари тоже. Это мой младший. Упал со снегохода. Дейв пошел с ним. — Она покачала головой. — Наверное, ногу сломал. А прошлым летом — ключицу. Скейтборд. Эти мальчишки никак не могут без шишек.

Кейт кивнула, а потом покачала головой. Посмотрела на экран телефона. Гарри сейчас в затруднительном положении, и у него нет матери, которая помогла бы ему. Только она и шеф. И шефу, судя по всему, нет до него дела.

Миссис Ренквист бросила взгляд на полицейских и, посмотрев на Кейт, вскинула бровь. Кровь прилила к щекам Кейт. Ее привезла полиция, и весь город узнает об этом не позднее шестичасовых новостей.

«Боже, еще даже нет шести», — вдруг поняла Кейт. А казалось, что уже полночь. Болело все тело.

— Я упала, а они оказали мне любезность и привезли сюда.

— Тебе повезло, что они были рядом.

— Да.

Наконец вызвали Кейт. Долговязый стажер улыбнулся и кивнул ей, решив, что рентген не нужен. Он отослал ее домой, вручив таблетки.

Офицеры отвезли ее в музей. Внутри было темно. Элис закрыла музей, но на веранде все еще горел свет. Придется зайти и спросить ее, не вернулся ли Гарри.

Уилсон идею отклонил.

— Шеф сказал, что я должен отвезти тебя домой и не пускать на работу. Извини, Кати.

Кейт не стала спорить. Не стоит добавлять себе неприятностей, подрывая авторитет шефа. Поэтому домой ее везла полицейская машина, а Дики Уилсон ехал следом, в «матриксе».

Офицеры препроводили ее к двери дома. Кейт показалось, что это уже слишком и они явно превысили полномочия, отведенные им шефом.

На ее террасе свет горел, как и во всем доме. Очевидно, тетя Пру прослышала об инциденте. Оставалось надеяться, что слышала она только об этом.

Кейт поблагодарила офицеров и принялась искать ключи, когда открылась входная дверь и к собравшимся вышла Пру в черно-белом костюме для пробежек.

— Слава Богу, с тобой все в порядке. Я хотела поехать в больницу, но Элис сказала, что эти двое славных молодых людей заботятся о тебе, так что я приготовила куриный суп. Это ты, Пол Кэртис? Как твоя бабушка?

— Уже лучше, спасибо.

— Приятно слышать. Передай, что я приглашаю ее на ужин как-нибудь.

Кейт закатила глаза. К счастью, она стояла за спиной Пру.

— Спокойной ночи, мэм. — Пол взял под козырек. Уилсон сделал то же самое, и оба легкой пробежкой поспешили к машине.

Пру помогла Кейт войти в дом.

— Приятный мальчик. Ах ты, бедняжка. Давай-ка помогу тебе снять пальто. — Она поборолась с Кейт за право расстегнуть пуговицы и ахнула: — Кати, что с твоим лицом?! Тебе хотя бы дали мазь арники? У меня есть немного в аптечке. Я сейчас. Только сначала поешь-ка супа. Забирайся в кровать, а я принесу тебе обед на подносе.

Кейт немедленно занялась разглядыванием себя в зеркале над комодом. Вот так «фонарь». Неудивительно, что миссис Ренквист проявила такое любопытство.

— Со мной все в порядке. Я пойду на кухню. Ужасно хочется есть.

Кейт едва успела схватить мобильный телефон, прежде чем Пру вытащила ее из пальто и потащила по коридору к кухне.

— Не разберу, что происходит с этим городом: то убийство, то наезд.

Кейт знала, куда клонит Пру: она старалась возложить всю ответственность на шефа Митчелла. И сегодня в кои-то веки была готова согласиться с тетей.

Пру усадила ее за стол и поставила перед ней тарелку горячего, исходящего сытным ароматом супа. Кейт вдохнула аромат. Когда Пру сказала, что приготовила суп, она не имела в виду концентрированный. Это был настоящий суп, с большими кусками курицы, сельдереем, морковью и крупной яичной лапшой.

Кейт осторожно втянула ложку огненного варева.

— Замечательно!

— Для того и существуют родные. Хочешь стакан молока?

— Нет, я и так объемся.

Пру села напротив и стала смотреть, как Кейт уплетает суп.

— Пол Кэртис такой приятный молодой человек…

— Да ему едва исполнилось двадцать три, — подсчитала Кейт. — Он еще в школу ходил, когда я закончила колледж.

— А я в журнале читала, что сейчас очень модны пары, где мужчина младше женщины.

Кейт задержала ложку на полпути ко рту.

— Я не настолько старая. — Она подула на суп и не спеша засосала содержимое ложки.

— Тебе почти тридцать.

Когда уже закончатся разговоры на эту тему? Они обсуждали приближение ее тридцатилетия месяц назад. Скоро Кейт исполнится тридцать, и фраза превратится в «тебе уже тридцать»…

У Кейт все болело. Она устала, а еще нужно было искать Гарри.

— Пру, Пол хороший. Но я не буду выходить за него замуж. И даже ходить с ним на свидания. Он ребенок.

— Тогда извинись перед Сэмом. В этом городе больше женщин, которым нужны мужья, чем мужчин, которым нужны жены.

— Я не делала Сэму ничего плохого. И понятия не имею, на что он злится.

— Значит, ты должна узнать, а потом извиниться.

— А ты не допускаешь мысли, что я не виновата?

— Все равно извинись. У мужчин есть своя мужская гордость.

«Рассказывай», — подумала Кейт, представляя себе Брэндона Митчелла.

— А у меня женская.

— Если не собираешься больше встречаться с Сэмом, что я считаю большой ошибкой, тогда будь поприветливее с Полом. От Норриса Эндельмана сватов не дождешься. Эти разведенные такие норовистые.

У Кейт голова трещала по швам, нервы были на пределе.

— Тетя Пру, я знаю, ты желаешь мне добра, но сейчас мне нужно подумать о более насущных делах.

— Если беспокоишься по поводу этого водителя, который чуть не сбил тебя, не переживай. Я ведь с тобой. Надо было еще оставить здесь Пола или паренька Уилсонов. И почему шеф не приставил к тебе охрану? Ведь кто-то же пытался тебя убить. — Пру схватилась руками за лицо. — Что это я. Ужас какой. Тебя чуть не убили, а я все про свидания.

— Никто меня убить не пытался. Я стояла на улице, а машина просто задела меня.

— А Элис Хинкли мне другое рассказывала.

— Элис там не было.

Пру поджала губы.

— В самом деле не надо переживать. — Кейт поднялась. — Спасибо за суп. Я сама все уберу. А сейчас мне надо сделать несколько звонков.

— В такой час? После всего, через что тебе пришлось пройти?

Кейт бросила взгляд на кухонные часы. Половина девятого. Когда же кончится этот день?

— Гарри пропал.

— Что значит пропал?

— Они с шефом Митчеллом повздорили. Шеф практически возложил всю вину за то, что произошло, на Гарри.

— Вот сукин сын. Чуяло мое сердце — плохая это была идея, чтобы мальчик жил у него. Что он знает о воспитании детей?!

Кейт не стала признаваться, что это была ее идея, которой тогда не прониклись ни шеф, ни Гарри. Но с тех пор ситуация стала улучшаться. До определенного момента.

— Может, ты и права. Однако теперь надо отыскать его. Он убежал из музея, я не могу ему дозвониться. И ужасно волнуюсь.

— А ты не думаешь, что он вернулся к дяде? Хотя Бак Перкинс в воспитании детей спец не лучше шефа. Скверный тип. Но все же родственник.

Гарри ни за что не стал бы возвращаться к нему. Однако Бак может и похитить его. Ведь доверительный фонд Гарри мог стать весомым аргументом. В таком случае ситуация будет иметь неблагоприятное развитие для Гарри, потому что Бак не просто скверный тип. Кейт казалось, что у него болезненная страсть к насилию.

— Я должна его найти.

— Ты пыталась ему дозвониться?

— Да, шеф тоже. Оставила голосовые сообщения.

— Хм-м… — задумчиво протянула Пру.

— Собираюсь его искать.

— Но тебе нельзя идти сейчас.

— Придется. Еще рано.

— Ну нет. Ты должна лежать в постели. И это опасно!

— Я запру двери машины и никуда не буду выходить, но посмотреть надо.

— Тогда я поеду с тобой.

— Нет. То есть я бы хотела, чтобы ты оставалась здесь — вдруг он позвонит. Тогда скажи, чтобы приходил сюда или перезвонил мне, и я сама заберу его.

— А ты не будешь выходить из машины?

— Нет.

— А я думаю, что этот надутый индюк — шеф полиции и так его ищет.

— Возможно. Только не думаю, что Гарри позволит ему найти себя. Он слишком обижен.

— Хм.

— Пойми меня. Я должна его найти.

— Да я понимаю. Но это не значит, что я с тобой солидарна.

1 ... 45 46 47 48 49 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шелли Фрейдонт - Судоку: правило мгновенной смерти, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)