Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

1 ... 40 41 42 43 44 ... 1735 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
её используем, Игорь. Мы выясняем её контакт в ЦРУ. Мы готовы к атаке».

Игорь поднёс стакан к губам, но замер. «Она такая талантливая, Фёдор».

«Она крыса».

«Она будет твоей крысой».

«Она солгала тебе, Игорь».

«Мы все лежим здесь, Тимохин. Кто знает, что она задумала и зачем? Может, она выполняла чей-то приказ».

«Твой агент, Игорь. Твоя шлюха. Выполняет чьи-то приказы?»

«Давайте хотя бы вернём её на допрос. Выясним, что происходит».

Тимохин осушил стакан и резко стукнул им по столу.

«Хватит», — сказал он. «Это чушь. Она нас продала. Теперь ей придётся платить. Ты же знаешь правила».

«Тимохин».

«Ты ловишь Игоря, и мне это не нравится».

Игорь наполнил стакан Тимохина. «Хорошо», — сказал он, поднимая бокал. «Последний тост».

«Очень хорошо», — сказал Тимохин.

«Только хорошие умирают молодыми».

«Хорошие умирают молодыми», — сказал Тимохин и выпил.

Игорь понимал, что ему нужно предложить что-то ценное. Он посмотрел на Тимохина. «Передай своему человеку, что у неё в сумочке пистолет «Браунинг» под патрон 9х19 мм».

Тимохин кивнул.

Игорю пришлось быть очень осторожным. Он чувствовал алкоголь. Тимохин был настороже. Неверный шаг мог всё испортить.

«Я знаю, кто за ней наблюдал», — сказал он.

Тимохин рассмеялся: «Если бы ты это сделал, ты бы сейчас не поил меня водкой».

«Это была старуха», — сказал Игорь.

Тимохин рассмеялся: «Ты догадываешься, Игорь».

Вот и всё. Всё просто. Секретарша Игоря была далеко не девчонкой, но она была далеко не единственной старухой, о которой он мог говорить.

То, что Тимохин так быстро получил ссылку, было ошибкой.

«Мне кажется», сказал Игорь, вытирая лоб, «я слишком много выпил».

Глаза Тимохина остекленели. «Ты солдат, Игорь, — сказал он. — Тебе не платят за то, чтобы ты думал».

Игорь попытался встать. Ему пришлось удержаться на стуле. Он был пьян.

«Мне нужно вам кое-что сказать», — сказал Тимохин, наливая еще два стакана.

"Очень хорошо."

«Сидеть», — сказал Тимохин.

Игорь откинулся на спинку стула.

«Причина, по которой я позвал тебя сюда, — сказал он, — причина, по которой я предлагаю тебе офис на верхнем этаже».

«Да», — сказал Игорь немного слишком горячо.

«Мы идем на войну, Игорь».

Игорь смотрел, как он произносит это слово. Он произнёс его с таким удовольствием, словно называл имя возлюбленной. «Если это правда…»

«Это правда, Игорь. Прямо с самого начала», — сказал он, кивнув на портрет президента на столе. «Хватит нам глазеть на американцев через занавес. Мы наконец-то идём на войну».

«Настоящая война?»

«Настоящая война, Игорь. Война, которую мы ждали всю жизнь».

Игорь потянулся за бутылкой, чуть не опрокинув её. Её поймал Тимохин. «Но мы не можем победить», — сказал он.

«Нам не обязательно побеждать, — сказал Тимохин. — Нам нужно лишь доказать свою преданность».

«И как мы это сделаем?» — спросил Игорь.

«Пожертвуем нашими душами, Игорь. Пожертвуем нашими душами».

31

Лэнс подъехал к терминалу отправления. Сэм сидел рядом в грузовике и смотрел на него.

«Что?» — сказал он.

"Ничего."

«Почему ты так на меня смотришь?»

"Я не знаю."

«Какая тебе разница?»

«Нет. Просто… не знаю… кажется правильным».

«Всё устраивает?»

«Ты солдат, Лэнс. Твое место там».

Он глубоко вздохнул. Он всё ещё не мог прийти в себя после этого решения, но что-то в словах Сэма о том, что он позволил Лорел бороться за себя, было не так. Он понимал, что не может позволить ей сделать это в одиночку.

«Значит, я могу доверить тебе удержание крепости?» — сказал он.

"Да."

«Ты уверен?»

«Клянусь, Лэнс».

«Потому что еще совсем недавно ты называл меня похитителем».

«Я был расстроен».

«Ты сказал, что я запру тебя в подвале».

Она пожала плечами.

Он вынул ключи из замка зажигания и протянул их ей.

«Многое в жизни, — сказал он, — в конечном итоге не срабатывает».

«Вам просто придется мне поверить», — сказал Сэм.

«Только не порти мой грузовик».

«Я не буду».

«Или ко мне домой».

«Я не буду, Лэнс».

«И берегите себя».

Она посмотрела на него. «Я попробую».

Он надеялся, что это правда. Если ей удастся всё изменить, это будет то, за что он будет держаться, то, на что он сможет указать и сказать, что всё получилось, в мире, где мало что когда-либо получалось.

Он знал это лучше, чем кто-либо другой.

Все, что он когда-либо делал, все, что должно было сделать мир лучше и безопаснее, люди, которых он убил, цели, которые он вывел из строя, люди, которых он тренировал и вел в бой.

Все клятвы, которые он дал, все обещания верности, которые он дал, Бог, во имя которого он сражался.

Все это превратилось в пыль.

Это не принесло ему ничего, кроме потерь, страданий и смерти всех, кого он когда-либо любил.

Он как-то читал: «Дерево, не приносящее плодов, годится для огня».

Вот что он чувствовал.

Но какая-то часть его отказывалась сдаваться. Он изо всех сил старался не слушать её, загнать её в глубину сознания, где не мог услышать, но она была там. И именно эта часть его теперь говорила ему, что если у Сэм всё наладится, если она обретёт хоть какой-то покой в этом мире, то он сможет сохранить этот плод.

Он собрал одну сумку, которая лежала на сиденье позади него. Он схватил её и вышел. Сэм обошёл грузовик и обнял его крепче, чем он ожидал.

«Ты будешь скучать по мне», — сказал он.

«Я не буду скучать по тебе».

«Конечно, ты прав».

Он подошел ко входу в терминал, когда она крикнула: «Иди домой, слышишь?»

Он поднял руку, но не обернулся.

Во время полета он впервые за много лет помолился.

«Оберегай ее».

Приземлившись в Даллесе, он понял, что не был в столице со времени смерти Клариссы.

Погибло так много людей. Все, кто ему когда-либо был дорог. Его семья, люди, с которыми он вырос, люди, с которыми он тренировался, люди, с которыми он воевал.

Возле терминала прибытия он нашел такси.

«Куда ты направился, приятель?»

Было уже поздно, и он не видел смысла терять время.

«Вы знаете закусочную Монро в Туманном Дне?» — сказал он.

Когда Лэнс жил в Вашингтоне, он всегда завтракал в одной и той же закусочной. Если Рот или кто-то ещё хотел с ним встретиться, это происходило именно там. Он называл эту привычку своей личной доктриной Монро.

Когда такси выехало на шоссе и набрало скорость, Лэнс откинулся на спинку сиденья и посмотрел

1 ... 40 41 42 43 44 ... 1735 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)