Миссия в ад - Дэвид Балдаччи
Рил вздохнула, сдаваясь:
– Паста.
Роби поставил на огонь большую кастрюлю с водой.
Рил сказала:
– Ты же знаешь, что это перерастет в грандиозный международный инцидент.
– Вероятно, – сказал Роби, вытаскивая из шкафчика банку с готовым мясным соусом.
– И нас, скорее всего, отправят разбираться с последствиями.
Роби открыл соус, а ей сунул батон зачерствевшего хлеба.
– Возьми нож и поруби его на мелкие кусочки. Дай выход гневу. Представь, что Эван Такер магическим образом превратился в хлеб с оливками.
Нарезая его, Рил пробормотала:
– К чертовой матери. Пусть отправляют, я никуда не поеду. А ты?
– Зависит от того, чего они попросят и кто будет просить.
Он высыпал макароны в кипящую воду, откупорил бутылку вина и достал из шкафчика два бокала. Налил вино и протянул Рил один бокал, а сам отпил из второго и начал нарезать овощи.
– Что я точно знаю, – продолжил Роби, – что замдиректора Маркс велела нам взять паузу и дала отпуск. И я собираюсь им воспользоваться. Я слишком стар для того дерьма, что с нами проделывали в Пекле. И ты ненамного меня моложе.
– В собачьих годах даже старше, – ответила Рил. – И именно собакой я себя чувствую. Старой и задерганной.
Роби закончил нарезать овощи и переложил их в разогретую сковородку, стоявшую на плите. Отпил еще вина и выглянул в окно – на улице лил дождь.
– Генерал Пак сказал не позволять им навредить его семье.
Рил кивнула:
– Точно. Это же Северная Корея. Коллективная вина. На этом основана вся их концепция трудовых лагерей. Если мать с отцом арестовали и отправили туда, дети едут с ними. Так они чистили целые поколения от «подозрительных», или как там принято говорить.
– Я знаю. Но я проверил Пака. Его жена умерла. Ему за семьдесят, так что и родители, надо думать, тоже мертвы. Детей у него не было.
– А братьев, сестер?
– Никого. В досье сказано, он был единственным ребенком.
Рил допила свое вино и подлила еще.
– Я не знаю, Роби. Все это странно. Кстати, о семье – как дела у Джули?
– Она не моя семья.
– Ну, почти ведь.
– Я не разговаривал с ней с тех пор, как мы уехали в Пекло.
– Давненько, как ты любишь выражаться. Надо бы тебе позвонить ей.
– Почему тебя это волнует?
– Потому что мне нравится хоть изредка находиться среди нормальных людей – не таких, как я. По сути, это все остальное население планеты, если не считать тебя.
Роби глянул на часы:
– Может, пригласим ее на ужин? Если присмотришь за едой, я съезжу за Джули.
– Ты серьезно?
– А почему нет? Ты ей вроде понравилась.
Рил отпила глоток вина и многозначительно на него посмотрела:
– Ты думаешь?
– На самом деле я знаю. Она мне сказала, что ты крутая.
Рил обдумала его слова, потом кивнула в сторону плиты.
– На кухне от меня никакой пользы. Давай ты лучше позвонишь, а я съезжу за ней, пока ты разыгрываешь из себя домохозяйку.
Роби улыбнулся и бросил ей ключи от машины:
– Договорились.
* * *
Джули была свободна, и Рил заехала за ней в таунхаус на машине Роби.
Она скользнула на пассажирское сиденье и поглядела на Рил:
– Значит, вы выжили там, куда вас посылали?
– Это еще может измениться.
Джули пристегнула ремень, и Рил рванула с места.
– Есть свежие раны? – спросила девочка.
Рил ответила:
– Только невидимые глазу.
– Они больше всего болят.
– О, я знаю.
– Как дела у Роби?
– Он рад вернуться, – ответила Рил.
– Я высматривала в новостях мировую катастрофу, чтобы понять, где вы можете быть.
– И?
Джули пожала плечами:
– Подходящих для вас не было.
Она уставилась на лобовое стекло, по которому текли потоки дождя:
– Вы с Роби вроде сблизились.
– Пожалуй. Насколько с ним это возможно.
– У тебя есть еще кто-то, с кем ты близка? – спросила Джули.
– Был. Больше нет.
– Потому что этот человек умер? – спросила Джули.
– Вроде того.
– Роби по-настоящему тебя уважает. Я точно знаю.
– Надо полагать, уважает он немногих, – ответила Рил.
– И ты тоже, могу поспорить.
– Мы вместе учились, Роби и я, – сказала Рил. – Он был лучшим, Джули. Мне всегда казалось, что я лучшая, но приходится признать – он круче.
– Почему?
– Личные качества. По физическим данным мы с ним на равных. Это даже он признает. Но что касается тонкостей, тут я ему уступаю. Иногда эмоции берут надо мной верх.
– Это просто означает, что ты человек. Хотела бы я, чтобы и над ним эмоции брали верх, хоть изредка. Он все держит внутри.
– Именно этому нас и учили, – сказала Рил.
– Но работа – это еще не все, так ведь? Не вся жизнь.
– Смотря какая работа. Наша именно такая – по крайней мере, была для меня.
– А сейчас? – спросила Джули.
Рил покосилась на нее; машина летела по мокрому асфальту через мост в округ Колумбия.
– Возможно, я вступаю в переходную фазу.
– На другую работу или в отставку?
– В отставку? Сколько, по-твоему, мне лет? – хмыкнула Рил, но выражение лица Джули осталось серьезным.
– Роби сказал, что с такой работы, как у вас, на пенсию не выходят.
Рил снова покосилась на девочку:
– Он так сказал? – Джули кивнула. – Что ж, значит, это правда. Уилл Роби ерунды не говорит.
Джули дотронулась до руки Рил:
– Ты сделаешь это правдой. Самая первая.
Рил глянула в окно – непогода, пришедшая из долины Огайо, явно собиралась задержаться надолго.
– Не уверена, что я хороший кандидат, чтобы задавать моду.
– Серьезно? По-моему, идеальный.
– Ты плохо меня знаешь, – ответила Рил.
– Почему же ты приехала за мной вместо Роби?
Вопрос застал Рил врасплох.
– Он… он готовил ужин, я тот еще кулинар.
– Значит, это была его идея послать тебя за мной?
– Нет. То есть да. В общем, я предложила…
Джули спокойно смотрела на нее:
– Ты хотела поговорить со мной наедине? В этом нет ничего страшного.
Несколько секунд прошло в молчании.
Рил сказала:
– Роби рассказывал мне про тебя. Как ты…
– Начала новую жизнь?
– Ты слишком сообразительная для своего возраста.
– Я гораздо старше, чем кажусь. – Джули прижала руку к груди. – Вот здесь. Ты меня понимаешь. Я точно знаю. Ты в жизни хлебнула дерьма. И я не только о твоей работе. Я о том, когда ты была в моем возрасте. Я вижу. Ты была как я, да ведь?
Рил свернула на боковую улочку, остановилась и вытянула ручник.
– Роби сказал, что ты суперумная и прошла через настоящий ад, но все равно:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Миссия в ад - Дэвид Балдаччи, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


