Нити тьмы - Дэвид Балдаччи

Нити тьмы читать книгу онлайн
От автора бестселлеров № 1 New York Times.
Бестселлер № 1 в Великобритании.
В мире продано более 150 000 000 экземпляров романов Болдаччи.
Самая яркая героиня Болдаччи – спецагент ФБР Этли Пайн.
В памяти у Этли Пайн, словно стальная заноза, засело воспоминание: ей шесть лет, и вторгшийся в их дом мужчина выбирает с помощью детской считалки между ней и сестрой-близнецом Мерси. Останавливается на Мерси и уносит ее с собой. Больше Этли никогда не видела сестренку…
Спустя тридцать лет спецагент ФБР Пайн, приложив неимоверные усилия, смогла вычислить похитителя – некоего Ито Винченцо. Который, впрочем, давно исчез, не оставив следов. Чтобы найти хоть какую-то ниточку, она отправляется туда, где его видели последний раз – в Нью-Джерси. В дом, где живет внук Винченцо, Тони.
Этли собирается просто поговорить с ним, однако Тони, едва услышав стук в дверь и голос женщины, сбегает. Пайн бросается в погоню и, отчаявшись догнать гонимого диким страхом беглеца, собирается сделать предупредительный выстрел. Но не суждено. Откуда-то справа она получает удар, сбивающий с ног. А поднявшись, видит направленный на нее ствол…
Дэвид Болдаччи – настоящий классик остросюжетного жанра.
Он выпустил более 40 произведений, переведенных более чем на 45 языков и вышедших более чем в 80 странах общим тиражом более 150 000 000 экземпляров; при этом каждый его роман становился международным мегабестселлером. Его имя занесено в Международный зал славы писателей криминального жанра. Романы Дэвида называл в числе своих любимых президент США Билл Клинтон. По его роману «Абсолютная власть» был снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд. Также по романам Дэвида был снят популярный телесериал «Кинг и Максвелл» (2013). В довершение ко всему, в 1997 г. журнал «Пипл» включил Болдаччи в список 50 самых красивых людей планеты.
«Этли Пайн – героиня, которую я никогда не забуду». – Тесс Герритсен
«Роман, который устанавливает высокую планку и невероятным образом сам берет выше нее». – Providence Journal
«Один из самых успешных авторов в жанре триллера, Болдаччи попросту не нуждается в представлении». – Daily Mail
«Болдаччи словно примеряет кожу своих героев – и поражает нас глубиной своей эмпатии». – Sunday Express
«Болдаччи – один из лучших авторов триллеров всех времен». – Лиза Гарднер
«Болдаччи по-прежнему не имеет себе равных». – Sunday Times
– И что же?
– Сразу стало бы очевидно, что им грозит разоблачение. Ты оказался бы перед комитетом конгресса и рассказал бы всей стране то, что эти люди очень хотят скрыть.
– Такая мысль мне в голову не приходила, – признался Джон.
– Потому что тебе плевать на политику, но я в силу моего положения не могу так поступать. – Роберт немного помолчал. – Подожди, Джон…
– Что?
– Я получаю информацию по телексу, и в ней упоминается твое имя.
– И что там говорится?
Роберт ответил после того, как прочитал статью.
– Ладно, очень умно с их стороны. Они пишут, что анонимные источники сообщают, что на тебя напали бандиты из мексиканского картеля, высокопоставленные члены которого оказались в тюрьме из-за твоего вмешательства, – и якобы они там уже три месяца после попытки проникновения на военную базу в Техасе и рекрутирования солдат для распространения наркотиков в США.
– Анонимные источники? – переспросил Джон.
– Сообщение появится в Сети через несколько минут. Тролли подхватят новость, люди начнут ее интерпретировать. К тому времени, когда они закончат, половина страны будет считать, что ты пытался застрелиться при помощи автомата.
– И где правда?
– Ее нет. Социальные сети не имеют никакого отношения к правде. Речь идет о зарабатывании огромных денег на рекламе, которая пытается продавать всякое дерьмо, абсолютно ненужное людям. А отвратительным побочным продуктом является то, что они предоставляют глобальную площадку для худших элементов общества. В результате «правдой» становится то, в чем ты способен убедить людей. Именно об этом писал Оруэлл.
– В таком случае как же выживает страна?
– Хочешь знать правду, Джон? Если многое не изменится, я не уверен, что мы выживем – во всяком случае, как свободное общество, к которому все стремятся.
– Спасибо за зажигательные речи, Бобби. Мне они сейчас просто необходимы.
– Ты сам напросился. И я не намерен тебе лгать. А что ты собираешься делать дальше?
– Я работаю над расследованием не один. Помнишь, я рассказывал тебе про Этли Пайн?
– Да. ФБР. Ты о ней очень высокого мнения.
– Она сейчас в отпуске, расследует некоторые обстоятельства своего прошлого; ее дело оказалось связанным с моим через семью Винченцо. – И он рассказал брату о том, как Этли Пайн действовала в пентхаусе под прикрытием и как ее похитили, оставили рядом с мертвой женщиной и едва не убили.
– И в центре событий оказалась Линдси Аксильрод?
– Складывается впечатление, что именно она подставила Пайн. Линдси исчезла, – закончил Джон.
– Дай мне адрес пентхауса, – попросил Роберт.
– Зачем? Что ты собираешься делать?
– Не спрашивай. И не беспокойся, там не останется моих отпечатков, – заверил брат.
– Ты уж постарайся.
– Вы с Пайн будете оставаться мишенями до тех пор, пока не прекратите расследование.
– Мы стали мишенями с того момента, как начали службу, – проворчал Джон.
– Тут совсем другое дело.
– Только не для меня.
– Будь осторожен, – попросил Роберт.
– Как и ты. Я уже говорил, мне совсем не хотелось вовлекать тебя в эту историю.
– Узы кровного родства сильнее всего остального, Джон. Во всяком случае, так должно быть. Просто постараемся не пролить нашей крови.
Джон Пуллер подумал о схватке в своей квартире.
– Это легче сказать, чем сделать, Роберт.
Глава 36
– Линда Холден-Брайант? – произнесла Пайн в телефонную трубку.
Она сидела вместе с Блюм в машине возле дома Дуга Беннета.
– Дуг рассказал тебе о ней? – спросил Лайнберри.
– Да, – резко ответила Этли.
– Почему он ее упомянул?
– Проклятье, почему ты молчал о ней все это время? – с обидой спросила она.
– Говорить о ней не было никаких причин.
– На то было множество причин, – возразила Пайн.
– Почему?
– Вы были обручены?
– Ну-да, – подтвердил Лайнберри. – В течение некоторого времени.
– Жили вместе?
– Да, в Нью-Йорке.
– Почему вы разошлись?
– А тебе зачем знать, Этли?
– Я думаю, это очевидно, Джек, разве не так? – резко сказала Пайн. – На самом деле в тот момент, когда ты сказал мне про Беннета, тебе пришло в голову, что ее имя обязательно всплывет. Быть может, ты подумал, что «кротом» могла быть она…
Он раскашлялся, но на сей раз это не произвело на Пайн впечатления.
– Тебе следовало бы больше мне доверять – и как только такая мысль пришла тебе в голову? – сказал Джек, когда приступ кашля закончился.
– Ты когда-нибудь говорил с ней о своей работе?
– Конечно, нет. Никогда!
– А ты работал дома?
– Вероятно, иногда такое случалось.
– Но тогда не было смартфонов, компьютеров и интернета. Как ты мог работать из дома?
– Я использовал телефон. Защищенную линию.
– Что-то еще?
– Писал докладные записки. Иногда меня навещали разные люди.
– Линда в такие моменты была дома?
– Не всегда.
– Но такое бывало?
– Некоторые встречи приходилось проводить в кратчайшие сроки, поздно вечером. Ты считаешь, что мне следовало выставлять ее в ночной рубашке на улицу?
– Ты уверен, что она спала?
– Этли…
– Уверен, что она никогда не заглядывала в твой портфель, не подслушивала телефонные разговоры и не следила за тобой, чтобы выяснить, куда ты направляешься? – нетерпеливо спросила Пайн.
– Она знала, что я работал на правительство. И знала, что это… тайна.
– Но ты ей доверял?
– Конечно, доверял, однако делал все в соответствии с протоколом. И я не хотел подвергнуть ее опасности, ведь она могла случайно узнать, чем я занимался.
– Возможно, это не имело никакого отношения к случайности, – сказала Пайн. – Поэтому я спрошу еще раз: почему ты с ней порвал?
Лайнберри не стал отвечать сразу. Этли показалось, что она даже по телефону слышит учащенное биение его сердца; ей казалось, будто ритмы их сердцебиений совпадают. Она посмотрела на Блюм, которая не сводила с нее пристального взгляда.
– Джек?
– Она узнала о том… что произошло.
– Ты о чем? – нетерпеливо спросила Пайн.
– Обо мне и Аманде.
– Как?
– Я так и не понял. Но она задала мне прямой вопрос.
– Джек, если она узнала, значит, предприняла для этого ряд шагов. Например, следила за тобой.
– Я вел себя предусмотрительно.
– К дьяволу предусмотрительность, – рявкнула Пайн. – Очевидно, что она тебе не помогла.
Снова наступило молчание.
– Линда знала, что моя мать была беременна? – уже спокойнее спросила Этли. – И что ты – отец?
Лайнберри молчал.
– Джек, я должна знать. И тебе известна причина. Только так мы можем выяснить, что случилось с Мерси. Я уже говорила тебе это, когда навещала тебя в больнице. Мы должны сделать все вместе.
– Знала, – наконец ответил Лайнберри.
– И знала о личности моей матери?
– Да.
– Они когда-нибудь встречались?
– Насколько мне известно, нет. Во всяком случае, твоя мать никогда об этом не упоминала.
– Если Линда не говорила, кто она такая, моя мать могла и не понять, с кем она встречалась.
– Ну… да, – запинаясь, сказал Лайнберри.
– Ты ведь понимаешь, что это может означать, Джек.
– Она не была источником утечки, Этли. Она просто не могла.
– Ты не знаешь наверняка, – не унималась Пайн. – И, с моей точки зрения, именно Линда кажется самым вероятным «кротом». У нее был мотив натравить Винченцо на мою семью.
– Но как она вообще могла знать о Винченцо?
– Разве тогда все не отображалось в документах? После произведенных арестов?
– Ну да.
– И ты хочешь сказать, что Линда настолько не замечала, как тебе приходится зарабатывать на жизнь, что не могла связать воедино