Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Сокровища Анны Моредо - Прокудин Александр

Сокровища Анны Моредо - Прокудин Александр

Читать книгу Сокровища Анны Моредо - Прокудин Александр, Прокудин Александр . Жанр: Детектив.
Сокровища Анны Моредо - Прокудин Александр
Название: Сокровища Анны Моредо
Дата добавления: 30 октябрь 2025
Количество просмотров: 10
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сокровища Анны Моредо читать книгу онлайн

Сокровища Анны Моредо - читать онлайн , автор Прокудин Александр

В тихом андалузском городке Санта-Моника происходит грандиозное событие. В доме слепой старухи Анны Моредо обнаружен невероятно ценный клад. Неужели под конец жизни пожилой даме улыбнулась удача? Однако, один за одним начинают появляться претенденты на сокровища. И тут же – один за одним они начинают умирать. Клад открывает жуткие тайны, которые тянутся со времен гражданской войны в Испании…

1 ... 36 37 38 39 40 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Поднимающееся солнце слепило глаза. Мерно покачивалась на волнах лодка. Надо было поторапливаться.

Андреас взглянул на лежащее ничком скрюченное тело Руиса. Моредо повернулся к нему спиной и осмотрелся в поисках якоря – нужно было привязать его к телу перед тем, как отправить на дно. Но на его стороне лодки якоря не было.

Присмотревшись, Моредо заметил веревку и якорь у задней банки – с той стороны, где недавно стоял с веслом наизготовку Раймон.

Осторожно, чтобы не перевернуться, Андреас начал пробираться на другой конец посудины, для чего надо было миновать тело забитого веслом противника.

В тот момент, когда Андреас находился прямо над ним, лодку вдруг качнуло.

– Ох!

Чтобы не полететь за борт, Андреас вынужденно схватился за Раймона Руиса – оперся о его плечо.

Все обошлось. Обретя равновесие, Андреас перебрался на корму и нашел, наконец, якорь.

Проблема была в том, что удерживающая его веревка была завязана на крепчайший, просоленный узел, распутать который у Моредо не было никакой возможности – моряк из него был такой же, как и из его врага.

«Нож! – вспомнил Андреас. – Он где-то под Руисом».

Балансируя, чтобы не полететь в воду, он снова вернулся к телу жениха своей сестры. Андреас с трудом перевернул Раймона на бок, чтобы найти под ним потерянное в бою оружие.

И в тот же момент почувствовал на своем плече крепко схватившую его руку.

«Он жив!».

Одновременно с этой мыслью Андреас Моредо получил сильнейший удар кинжалом своего отца – тем самым, который только что пытался найти.

* * *

Пароход, отбывающий через сутки из Марбельи в Танжер, опаздывал с отплытием – из-за дополнительной проверки документов. На сходнях дежурил патруль из офицера и двух солдат, а также тут вертелся помощник капитана, тоже следящий за посадкой.

– Ваши документы? – обратился лейтенант к высокому черноволосому юноше с бледным лицом и наброшенным на плечи пиджаком.

– Пожалуйста, – протянул молодой человек бумаги.

– Новенький паспорт? Синьор Раймон Руис?

– Да, синьор, он самый.

Лейтенант оглядел пассажира. Молодой человек вызывал массу вопросов. На лице его были свежие синяки и кровоподтеки, рубашка на груди была порвана.

– С вами что-то случилось? – поинтересовался лейтенант.

– Сорвался со скалы на охоте, синьор офицер. Ничего страшного, уже заживает.

Офицер приподнял левый борт пиджака пассажира, представившегося Раймоном Руисом. Его левое предплечье оказалось перевязанным.

– И руку там же повредили? – в словах лейтенанта прозвучало сомнение.

Молодой человек пожал плечами, как бы говоря «чего не бывает».

Лейтенант, думая, какое принять решение, с недоверием смотрел пассажиру в прямо глаза. Но тот выдержал этот взгляд со спокойствием. Волнения в нем было не больше, чем в любом другом гражданине, чья судьба находится в руках представителя власти.

Пограничник взвесил на руке полу пиджака пассажира – там было что-то тяжелое. Не оружие – но что-то из металла.

– Вы путешествуете без вещей? Тоже интересно. Что у вас в карманах, синьор Руис?

Тут юноша занервничал немного заметнее: на лбу его выступил пот, он сглотнул комок в горле, собираясь пуститься в некие объяснения. Но прежде, чем ему удалось вымолвить хоть слово, в ситуацию вмешался помощник капитана.

Он наклонился к офицеру и что-то прошептал ему на ухо. Лейтенант кивнул.

– Впредь будьте осторожнее на охоте, синьор. Счастливого пути.

Он вернул паспорт черноволосому парню и, как будто потеряв к нему интерес, перешел к следующему пассажиру.

– Успел испугаться? – дружелюбно улыбаясь, спросил у прошедшего проверку белозубый помощник капитана. – Если я пообещал, что все будет в ажуре, значит, так оно и будет. Им не до тебя сейчас…

– А что случилось? – поинтересовался молодой человек.

– Убийство. В деревеньке неподалеку отсюда. Ищут подозреваемого, он приблизительно твоего возраста.

– Понятно.

Патруль, проверив всех пассажиров, дал сигнал убирать сходни.

– Отплываем, – констатировал моряк. – А второй чего же? Передумал?

– Так и есть, – нейтрально ответил пассажир. – Ему пришлось.

Больше вопросов помощник решил не задавать – за это ему было заплачено отдельно.

– Хорошо. В Танжере вас встретят и отправят дальше. К сожалению, то, что теперь ты один, на сумму никак не повлияет. Я не смогу…

– Это ерунда. Пусть все останется как есть.

К утру пассажир, представившийся Раймоном Руисом, был в марокканском Танжере, а еще через три недели в порту Балтимора, в Соединенных Штатах Америки.

На этом его след терялся.

Что же касается Андреаса Моредо, то он сгинул еще раньше. С тех пор, как после убийства Рауля Пако, он исчез в роще возле деревни, его не видела ни одна живая душа.

Часть пятая

«Конец истории»

Глава 1. Речь комиссара Линареса

– Донья Анна, мы потрясены, – искренне произнес мэр Ортега, приложив руку к сердцу.

– Лопа де Вега какой-то… – пробурчал Саласар. – Если, конечно, все это правда.

– Помолчите! – снова одернул его мэр.

– Я жил под ненавистным мне именем, – тихий голос отца Энтони Макгиннела захлебывался от волнения, и сын положил руку ему плечо, чтобы помочь успокоиться. – Скрываясь от закона, не поддерживая никакой связи с домом. И я не раз проклинал судьбу за то, что тот удар ножом получился у Раймона не таким точным.

– Мы с тобой действительно родственники, Энтони, – произнесла Анна. – Хоть твой отец мне и не муж. Андреас?

– Как я отвык от этого имени… – прошептал старик. – С какой радостью я снова его слышу!

– Почему ты не появился раньше, Андреас?

– Я пробовал навести справки. Но лучше бы я этого не делал. Мне сообщили, что отец скончался, а ты отравилась. Это все, что я знал. Я был уверен, что тебя нет в живых.

Хавьер Игнасио с чувством высморкался в салфетку, переживая историю семьи Анны, как свою собственную.

– И тут эта новость! – продолжил из своего инвалидного кресла Андреас Моредо. – В интернете, в рубрике «забавные случаи»… Господи! Вот такие у тебя забавы… На радостях меня хватил удар. Конечно, мне не нужны никакие деньги. Энтони, не мог бы ты подвезти меня ближе к Анне? Теперь, надеюсь, она не будет возражать…

– Пожалуйста! – присоединилась к просьбе и Анна.

– Подождите! Но как же фотография со свадьбы? – воскликнул Энтони. – Комиссар! Синьор Ортега? Вы же сами ее опознали!

– Покажи-ка ее еще раз, – попросил мэр.

Энтони достал снимок. Его отец, молодой и улыбчивый, был запечатлен на нем помогающим надеть невесте слетевшую с ее ноги туфлю. Позади них на фото маячил курящий сигарету смазливый черноволосый парень в парном костюме.

– Твой отец здесь не жених, Энтони. Раймон Руис – это тип с сигаретой, – пояснил мэр. – Я был тогда совсем мальчишкой, но узнаю его.

– Я помню эту фотографию, – сказала Анна и по ее щеке скатилась слеза. – Рикардо сделал ее на крыльце церкви. На обороте должна быть его подпись.

– Так и есть, синьора.

Энтони подвез коляску со своим отцом к Анне. Брат и сестра взяли друг друга за руки.

– Прости меня, Анна…

– Прости меня, Андреас…

– Кхм!!!

Нарочитый громкий кашель комиссара привлек общее внимание.

– Я извиняюсь, но наш завтрак сильно затянулся. А, между тем, у меня для вас весьма и весьма важное сообщение!

Комиссару помог Ортега:

– Конечно же! Друзья, прошу вас! Кто знает, возможно, полиция нашла этого чертова Нуньеза?

– Ты как в воду смотришь, Эмилио, – подтвердил Линарес. – Я действительно знаю, где аптекарь. И скоро мы с вами отправимся по домам.

Собравшиеся загудели.

– Замечательно! – воскликнул Игнасио.

– Его уже схватили? – спросил Энтони Макгиннел.

– Нет, – ответил комиссар. – Но не думаю, что нам стоит его опасаться.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)