С надеждой на смерть - Кара Хантер
– Вы открещиваетесь от этого? Вы никогда не делали ничего из того, что вам вменяют в вину?
Камилла улыбается. Баланс сил, очевидно, восстановлен.
– Без комментариев.
Но я не играю в эти игры – во всяком случае, не с ней. Пора вернуть инициативу в свои руки.
– Вы знаете, как можно связаться с Тимом Бейкером?
Она одаривает меня испепеляющим взглядом:
– Вам не кажется, что я упомянула бы об этом раньше, если б знала? Лет этак пятнадцать, на хрен, назад? И в любом случае вы наверняка знаете его имя и без меня, ведь так? Например, благодаря кредитке или чему-то в этом роде…
Я «включаю дурака»:
– Я думал, его имя Тим Бейкер?
Теперь ее щеки вспыхивают:
– Да не его. Сами знаете. Моего сына.
Я качаю головой:
– Боюсь, не было ничего, что помогло бы его опознать. Ни кредиток, ни бумажника, ни телефона. Ничего.
Камилла хмурится:
– Полное дерьмо. Бессмыслица какая-то.
– Согласен. Особенно когда мы точно знаем, что все эти вещи были у него с собой, когда он приехал.
Это приманка, но Камилла ее не заглатывает. Она не спрашивает, откуда мне это известно. Она вообще ничего не спрашивает. Просто сидит и грызет палец. Тот начинает кровоточить.
– Но вы можете быть уверены, что мы докопаемся до сути, мисс Роуэн. Это может занять некоторое время, но мы справимся. Мы узнаем, что на самом деле случилось с вашим ребенком за все эти годы.
Она поднимает глаза, встречается со мной взглядом, и я улыбаюсь:
– Это всего лишь вопрос времени.
* * *
– Боже, что за дура с каменным лицом, – говорит Куинн, захлопывая за собой дверцу машины.
– Тюрьма сделает с тобой и не такое.
Мы какое-то время сидим молча. Начинается дождь. Лобовое стекло запотевает.
– Что вы думаете? – говорит Куинн после затянувшейся паузы.
– О чем?
– Как по-вашему, была ли она удивлена? Я имею в виду, тем, что ее ребенок жив?
Я задавался тем же вопросом. Спрашивал себя и понимал, что на него чертовски трудно ответить.
– Непохоже, – говорю я наконец. – Такое известие через столько лет… По идее, она должна была зашататься от неожиданности. Даже возликовать. Ведь это означает ее невиновность.
Куинн смеется:
– Верно, она должна была ткнуть нас в это носом. На ее месте я бы так и сделал.
– Точно. Так что тут все непросто. Явно есть еще кое-что. Что-то, что мутит воду.
– Например?
Я поворачиваюсь к нему:
– Не имею представления.
* * *
– С тобой всё в порядке, Роуэн?
Камилла оборачивается и смотрит на надзирательницу. Та стоит в дверях и держит руку на засове. Она хмурится. За ней по лестничной площадке проходят люди.
– Плохие новости, да?
Роуэн отворачивается:
– Можно сказать и так.
Ее большой палец все еще кровоточит, она подносит его ко рту и начинает сосать.
Надзирательница делает шаг ближе. На нижней койке сокамерница Роуэн переворачивается и снова лежит тихо.
– Я могу чем-то помочь? – тихо спрашивает надзирательница. Роуэн смотрит на нее, и их взгляды встречаются.
– Может быть.
* * *
МАТЕРИАЛЫ КОМИССИИ ПО ПЕРЕСМОТРУ УГОЛОВНЫХ ДЕЛ
Корона против Камиллы Кэтлин Роуэн (2003 год)
Номер дела: 772498525/CR
Номер документа: 451.2
Тип документа: стенограмма допроса, полиция Южной Мерсии
Допрос Камиллы Роуэн, произведенный в полицейском участке Калкот-Роу, Глостер
27 августа 2002 года, 11 ч. 00 мин.
Присутствуют: инспектор Г. Лукас, сержант Л. Кирни, миссис Дж. Маккрей (попечитель)
ЛК: Мы пригласили вас сегодня пораньше, мисс Роуэн, потому что до сих пор не смогли найти вашего пропавшего сына.
КР: Он не пропал, он с отцом.
ЛК: Это вы так говорите, но мы не смогли отследить и его.
КР [пожимает плечами]: Распространенное имя. Их наверняка сотни.
ЛК: Пятьдесят шесть, если быть точным. Пятьдесят шесть мужчин по имени Тимоти Бейкер, родившихся в Великобритании, которым на тот момент было от 17 до 30 лет. Мы поговорили с каждым из них – ни у кого из них нет вашего ребенка, и ни один ничего о вас не знает.
КР: [Молчание.]
ЛК: У вас есть фотография этого человека?
КР: Нет.
ЛК: Вы можете его описать?
КР: Каштановые волосы, карие глаза… Самый обычный.
ЛK: Вы готовы сесть с полицейским художником и составить фоторобот этого человека?
КР: Да, готова.
ЛК: У него был акцент? Например, бирмингемский?
КР: Нет, никакого акцента. Говорил, как и все остальные.
ЛК: И вы уверены, что правильно называете его фамилию?
КР: [Молчание.]
*Зарегистрированная продолжительность молчания: 27 секунд*
Может быть, его фамилия Дэйкр.
ЛК: Вы говорите, что его фамилия Дэйкр?
КР: Я говорю, что это возможно.
ЛК: Тим Дэйкр?
КР: Или Том. Может.
ЛК: Вы не знаете имени мужчины, с которым спали?
КР: Переспала дважды. Пять лет назад.
ГЛ: Думаю, большинство женщин запомнили бы имя мужчины, который стал отцом их ребенка, даже если бы занимались с ним сексом всего дважды.
КР: [Молчание.]
ЛК: Итак, подведем итог. Это мог быть Тим Бейкер, Тим Дэйкр, Том Бейкер или Том Дэйкр. Вы это сейчас говорите? Или вы намеренно вводите нас в заблуждение?
КР: Я пытаюсь вам помочь.
ГЛ: Но вы не помогаете себе, мисс Роуэн.
КР: [Молчание.]
ЛК: Мы не можем найти ребенка, мы не можем найти его отца… Вы должны отдавать себе отчет в том, как это выглядит со стороны.
КР: Мне все равно, как это выглядит; я говорю правду.
ЛК: Должен сказать вам, что сейчас мы проводим систематический поиск по маршруту, которым, по вашим словам, вы перемещались из больницы общего профиля Бирмингема и Солихалла в Шипхэмптон. Обочины, парки, леса, пустыри, везде, где вы могли избавиться от тела или похоронить останки. Мы всё это тщательно обыскиваем.
КР: Ищите сколько хотите, вы ни хрена не найдете.
ЛК: Вас не волнует, что ваш ребенок – ваша плоть и кровь – как сквозь землю провалился и никто не может его найти?
КР: Тим сказал мне, что свяжется, если возникнут проблемы, но так ни разу и не позвонил.
ЛK: Номер его мобильного телефона, который вы нам дали, – это единственный способ связаться с ним?
КР: Он сказал, что собирается переезжать, так что это был лучший выход.
ЛК: Вы в курсе, что номер недоступен?
КР: [Пожимает плечами.]
ЛК: На самом деле он никогда не был доступен. Ни у кого в Великобритании никогда не было такого номера. Будь у меня подозрительный склад ума, я мог бы подумать, что вы просто его выдумали.
КР: [Молчание.]
ЛК: Почему вы сказали, что
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение С надеждой на смерть - Кара Хантер, относящееся к жанру Детектив / Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


