`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » С надеждой на смерть - Кара Хантер

С надеждой на смерть - Кара Хантер

1 ... 32 33 34 35 36 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Миннесотскому многоаспектному личностному опроснику.

* * *

Адам Фаули

24 октября

15:45

Зона свиданий целиком в нашем распоряжении. Стены тускло-зеленого цвета, плитка в промышленном стиле, детская игровая площадка в дальнем углу. Пахнет дезинфекцией и плохой едой.

Мы морозимся добрых пять минут (в буквальном смысле – здесь чертовски холодно), прежде чем дверь в дальнем конце с лязгом открывается и появляются две надзирательницы. Женщина, следующая за ними, настолько отличается от образа в моей голове, что я вынужден пристально вглядеться, чтобы убедиться, что это она. Заключенная явно набрала на тюремной еде полтора десятка килограммов. Темные волосы свисают сальным хвостом, а на шее – корявая татуировка. Но наглость та же: вздернутый подбородок, высоко поднятая голова. Недаром ее называют здесь Герцогиней. Она подходит к нам, и ее взгляд становится жестким, настороженным, даже жестоким; темная тень принцессы Шипхэмптона. Но, как бы она ни выглядела сейчас, эта женщина – та самая девушка, та, которую называли хамелеоном. Возможно, это просто очередная, даже более необходимая смена камуфляжа.

Она выдвигает стул напротив нас и со стуком ставит его так далеко назад, насколько это позволяет пространство. Одна из надзирательниц закатывает глаза. Я делаю жест Куинну. Тот достает небольшой диктофон и кладет его на стол между нами.

– Кто вы и что вам нужно?

Голос тоже звучит жестче. Он процарапан годами курения. Даже отсюда я чувствую от нее запах дыма.

Я показываю свое удостоверение:

– Инспектор Адам Фаули, полиция долины Темзы. Это сержант Куинн.

Она окидывает его оценивающим взглядом с головы до ног, открыто и пренебрежительно.

– Трахни меня, посмотрите-ка на него… Ты гей или как?

Куинн открывает рот, чтобы ответить, но она не дает ему это сделать и поворачивается ко мне. Я замечаю, как смеется надзирательница, у которой волосы завиваются в рожки.

– Долина Темзы? А вы далеко от дома…

– Зато дом ваших родителей недалеко от нас.

Камилла пожимает плечами:

– Наверное. Никогда там не была.

– Вы общались в последнее время?

Она сардонически улыбается:

– Думаю, наша Первая Леди проинформировала вас о том, с кем я общалась.

Видимо, она это о начальнице тюрьмы. Значит, Герцогиня не только получает прозвища, но и сама дает их. Я усмехаюсь себе под нос:

– Сами придумали?

Вместо ответа она поднимает бровь.

– Значит, вы не знаете, почему мы здесь?

– Не знаю, и, если честно, мне плевать.

Я намеренно молчу. Большинство людей рано или поздно заполняют молчание, но не эта женщина. Опять же, за все эти годы у нее была масса времени потренироваться. Куинн ерзает рядом со мной. Мне слышно, как где-то хлопают ворота. Урчит мотор.

– Доставка еды, – говорит Камилла, глядя мне в лицо. – Во вторник из мороженых продуктов, в среду из охлажденных, в пятницу из свежих. Только на бумаге свежих, конечно. Раньше я работала на кухне.

Очередной отрезок молчания.

– В доме ваших родителей произошел инцидент. С участием вашего отца.

Она откидывается на спинку стула, по-мужски закидывая одну ногу на другую.

– Просиди вы в тюрьме столько, сколько я, детектив-инспектор Адам Фаули, вы бы знали, что под словом «инцидент» может скрываться что угодно, от поноса до выпущенных кишок. Ну, так что, старик обделался?

– Нет, – саркастически говорит Куинн. – Он, мать его, человека застрелил.

По ее губам пробегает улыбка, но невозможно сказать, что ее забавляет больше, Куинн или ее отец.

– Ну-ну. Кто бы мог подумать, что у старика все еще железные яйца…

Теперь она выпендривается, намекая на «Макбета»[27], демонстрируя интеллектуальное превосходство над парой тупоголовых копов. Но в эту игру можно играть и вдвоем, и я буду делать это на своих условиях.

– Вас это не удивляет? Я был бы в шоке, если бы кто-то сказал такое о моем отце.

– Ваш отец, вероятно, бухгалтер. Мой же дражайший папаша – старый придурок со вспыльчивым характером и оружием.

Камилла откидывается на спинку стула и начинает барабанить пальцами по его сиденью. Ей жутко хочется курить; поверьте мне, я такое сразу замечаю.

– И вообще, какое мне до этого дело? Я не видела никого из них долгие месяцы. Да что там, годы. Не моей голове об этом болеть.

– Мужчине, в которого стреляли, было около двадцати лет. По словам ваших родителей, это был случайный злоумышленник… Грабитель.

Она пожимает плечами:

– Ну и…

– Сначала мы тоже так думали. То есть пока не провели ДНК-тесты жертвы.

Я снова выдерживаю паузу и вглядываюсь в ее лицо. Ничего. Ее глаза пусты.

– Они были родственниками. Этот мужчина и ваш отец.

Камилла сглатывает и хмурится:

– Родственниками? Это как?

– Он ваш сын, мисс Роуэн.

Ее веки трепещут. Она отводит взгляд и глубоко вздыхает. Кислород, а хотелось бы никотина…

Все, что я сейчас слышу, – это дыхание. Ее и мое.

Она снова сглатывает.

– С ним всё в порядке?

Потому что, как вы могли заметить, я старался не говорить. И если она хочет знать, ей придется для этого потрудиться.

– С кем? С вашим отцом?

В ее глазах мелькает ярость. Она как будто ощетинивается.

– Нет… С тем, другим…

Я выдерживаю долгую паузу.

– Нет, мисс Роуэн. Боюсь, он мертв. Скончался на месте происшествия.

– Такое обычно случается, – отрезает Куинн, – когда тебе сносят гребаную голову.

Она явно задевает его за живое. На его месте я не стал бы говорить такое, но теперь я заинтригован, как она отреагирует. Шок, конечно же. А потом? Гнев, печаль, неверие? Но, каковы бы ни были ее чувства, ее лицо ничего не выдает. Она поднимает одну руку и начинает грызть кожицу большого пальца.

– Вы хотите что-нибудь сказать?

Теперь ее голос звучит сильнее:

– Когда я выйду?

– Это вопрос не ко мне. Сначала нам понадобится гораздо больше информации. Той, которую, я уверен, вы можете нам предоставить.

Ее глаза превращаются в злые щелочки:

– Это какой же, вашу мать?

– Например, где ваш сын был последние двадцать лет. Вот такого рода мелкие детали.

– Ха-ха-ха, – цедит она. – Считаете себя гребаным комиком?

Внезапное ругательство говорит о многом. Я улыбаюсь:

– Нисколько. Я делаю свою работу: задаю вопросы.

– Я уже ответила на миллион ваших гребаных вопросов. Я сказала тем тупицам в Южной Мерсии, что отдала ребенка его отцу. Я не знаю, что случилось с ними после того. И не знаю, где, на хрен, ребенок был с тех пор. Довольны?

– Ничуть. Вы все еще утверждаете, что отцом ребенка был Тим Бейкер? Несмотря на то что говорилось в том сериале?

Ее глаза снова превращаются в узкие щелочки.

– Все это говорила не я, не так

1 ... 32 33 34 35 36 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение С надеждой на смерть - Кара Хантер, относящееся к жанру Детектив / Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)