Снежное забвение - Энн Кливз
– С тех пор, как появилась школа. Ее построили в восьмидесятых, и он был принят на работу одним из первых. Он руководит всем музыкальным направлением уже более пятнадцати лет. Сейчас он подумывает выйти на пенсию, чтобы помочь Кейт с карьерой, и нам будет его не хватать. Он всю душу и сердце отдает детям. И речь не только об обычных уроках, но и внеклассной работе. В основном музыка, конечно, – хор и духовой оркестр, – но еще он очень увлечен организацией различных мероприятий. Он курирует участников программы Премии Герцога Эдинбургского[3]. Это редкость в наше время – найти учителя, настолько преданного делу.
– А Кейт Дьюар он тоже предан?
Директор улыбнулся.
– Видимо, да.
– Он был в школе в вечер убийства?
Мужчина приподнял бровь.
– Проверяете алиби, сержант? – Тут он встревожился. Даже напрягся.
– Как я и сказал, сэр. Протокол.
Директор повернулся к компьютеру на своем столе, чтобы проверить электронное расписание.
– В этот вечер у нас был рождественский концерт. Стюарт не покидал здание весь день. С утра он преподавал, а потом проводил с детьми генеральную репетицию перед выступлением. Я хорошо это помню из-за снега. Мы думали, не отменить ли концерт, но большинство наших учеников живет в шаговой доступности, так что мы решили его провести.
Он оторвался от компьютера, и Эшворт подметил чрезмерное облегчение, которое вызвала у директора новость о непричастности его коллеги. Возможно, это была естественная реакция руководителя, который беспокоится о репутации своей школы. А возможно, это было подозрение, что Стюарт Бут может быть способен на убийство.
Глава 18
Двор Малкольма Керра был закрыт, на больших деревянных воротах висел запертый замок. Вера уже хотела возвращаться обратно к его дому, но тут увидела, как он шагает мимо рыбной лавки в сторону бухты. Темная фигура в дождевике и резиновых сапогах, которую она сразу узнала по сгорбленной спине. Она поспешила к нему.
– Можно на пару слов?
Он остановился. Похоже, он был глубоко погружен в свои мысли, потому что не услышал ее шагов за спиной, и она его напугала.
– Вообще-то, нет. У меня работа.
Она взглянула ему в глаза и поняла, что этой ночью он выпил не так много и ему даже удалось поспать. Он выглядел как дикарь, но слегка очеловечившийся.
– Куда направляешься?
– Профессор Краггс оставил свое оборудование на острове. Он не захотел забирать его в наш последний выход в море из-за погоды. Я сказал, что сплаваю за ним сразу, как будет возможность. – Он говорил не останавливаясь.
Лодка была уже на пристани и готова к отплытию. Не «Люси Мэй», которая летом возила туристов вокруг острова Коке, а маленькая открытая лодчонка с подвесным моторчиком. Обновленная версия посудины, которая много лет назад возила на остров их с Гектором.
Вера взглянула на нее. Она казалась достаточно крепкой.
– Местечко не найдется?
Он посмотрел на нее как на сумасшедшую.
– Хочешь поехать со мной?
– Почему нет? Ты же ненадолго, правда? И, как я уже сказала, ты мне нужен на пару слов.
Он хмыкнул.
– Любишь рисковать, да? Если я – подозреваемый в убийстве, я могу спихнуть тебя где-нибудь между бухтой и Коке, и никто никогда не узнает. А даже если я что-нибудь скажу, подтвердить ты этого не сможешь. В суде это не пройдет.
Она задумчиво взглянула на него. Конечно, он прав, и это глупая затея.
– Ну, я рискну.
Она аккуратно спустилась по металлической лестнице, прикрепленной к пирсу, и оказалась в лодке. Помогла гравитация. Она надеялась, что на обратном пути уже начнется прилив и вода поднимется выше. Тогда ей не придется карабкаться так высоко. Лодка закачалась, когда она шагнула на борт, и на секунду ее охватила паника; она представила, как барахтается в коричневой ледяной воде. Керр извлек из-под сидения спасательный жилет и бросил ей, а потом поставил для нее посреди лодки пластиковую табуретку.
– Не двигайся. А не то опрокинешь нас, с твоим-то весом.
Он подергал за шнур двигателя, и он затарахтел.
С воды на город открывался совсем иной вид. Монохромная картинка, как в черно-белом кино. Она видела задники домов на Харбор-стрит. Женщины в рыбной лавке готовились к обеденному наплыву посетителей и несли контейнеры с очищенной картошкой из пристройки в дальнем конце двора. Гостевой дом отсюда выглядел довольно солидно со своими узкими симметричными окнами и мощными стенами из серого кирпича, как в средневековой крепости. За ним над городом возвышался шпиль церкви Св. Варфоломея. Она чувствовала себя соглядатаем, вуайеристом, наблюдающим за окружающими из укрытия. Хотя прятались они у всех на виду.
– Почему ты соврал мне, Малкольм? – Они уже выплыли из бухты, и по воде шла небольшая зыбь. Она всегда была отличным моряком, так что это ее не беспокоило. – Ты сказал, что в последнее время не контактировал с Маргарет.
– Так и есть! – огрызнулся он, но выглядел в точности как один из тех упертых и шумных молодых хулиганов, которых она крутила, когда еще была патрульной.
– Да ладно тебе, Малкольм! Тебя видели, когда ты подвозил ее в «Хейвен» в день убийства.
Он ответил не сразу, так что какое-то время были слышны только крики чаек и кряхтение мотора.
– Слушай, дружище, поговори со мной. Сейчас обстановка неформальнее некуда – мы в чертовой лодке посреди Северного моря. – «Плюс, я выгляжу как человечек Мишлена в этом оранжевом дутом жилете».
– Мы были друзьями, – сказал он. – Здесь, наверное, я был ее единственным настоящим другом.
– А любовниками?
Он печально покачала головой.
– Очень давно. Не сейчас. Да и тогда нечасто. – Он замолк. Они преодолели уже половину водного пути между островом и Мардлом. – А когда я был еще женат, мы и по-дружески редко встречались. Она знала, что я к ней испытывал, и не хотела мешать. Говорила, что это будет нечестно по отношению к Деборе. Она была очень добра ко мне, когда я разводился, но четко дала понять, что мы уже никогда не сможем быть вместе.
– А ты этого хотел? – Они настолько приблизились к острову, что Вера уже различала детали. Дом смотрителя и помет на скалах, где гнездились морские птицы. Она пыталась восстановить подробности той поездки с Гектором, когда они приплыли сюда красть яйца, но ничего не вспоминалось, кроме неотвязных дурных предчувствий и жуткой уверенности, что их поймают. – Ты по-прежнему хотел чего-то большего, чем дружба?
– Я обожал ее с первого дня нашей встречи, – сказал Керр. – Мне вообще не стоило жениться. Когда я лежал в постели со своей женой, я мечтал о Маргарет.
Вера попробовала представить, каково это, и подумала, что, наверное, проще обожать героиню фантазий, чем реальную женщину.
– Но вы снова начали проводить время вместе?
– Она только узнала, что больна, – признался Керр. – Она хотела кому-то рассказать. Но не Кейт и детям. Думала, они очень расстроятся.
– Она сказала тебе тем утром, когда ты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Снежное забвение - Энн Кливз, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


